"its history" - Translation from English to Arabic

    • تاريخها
        
    • تاريخه
        
    • لتاريخها
        
    • بتاريخها
        
    • بتاريخه
        
    • التاريخ
        
    • وتاريخها
        
    • لتاريخه
        
    • تاريخ البلد
        
    • تاريخ الصندوق
        
    • تاريخ المجلس
        
    • وتاريخه
        
    • تأريخها
        
    • تاريخ تلك
        
    The Special Rapporteur notes that Estonia, as the other Baltic countries, is at a turning point in its history. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن إستونيا، شأنها شأن بقية بلدان منطقة البلطيق، توجد في مفترق طرق من تاريخها.
    In addition, Afghanistan will see the first major railroad in its history. UN وبالاضافة إلى ذلك، ستشهد أفغانستان سكة الحديد اﻷولى والكبرى في تاريخها.
    In Cambodia, the United Nations has just undertaken one of the most comprehensive peace-keeping operations in its history. UN وفي كمبوديا، اضطلعت اﻷمم المتحدة لتوها بعملية من أكثر عمليات حفظ السلام شمولا في تاريخها كله.
    The United Nations must not allow itself to be used by any country, regardless of its history or size. UN ويجب على الأمم المتحدة ألاّ تسمح لنفسها بأن تُستغل من أيّ بلد، مهما كان تاريخه أو حجمه.
    Responding to the dictates of its history and geography, Peruvian society has since ancient times embodied the ideal of unity within diversity. UN وما فتئ مجتمع بيرو، استجابة لما تمليه عليه حتميات تاريخه وجغرافيته، يجسد منذ قديم الزمان نموذجا للوحدة في إطار التنوع.
    Guatemala is at a moment of special importance in its history. UN إن غواتيمالا تمر اﻵن بلحظة ذات أهمية خاصة في تاريخها.
    The United Nations is coming to an important turning-point in its history when it must be neither indecisive nor inward-looking. UN وتقترب اﻷمم المتحدة من منعطف هام في تاريخها يتعين عليها فيه ألا تكون مترددة ولا منغلقة على ذاتها.
    Our Organization is at a decisive crossroads in its history. UN إن منظمتنا تقــف علــى مفتــرق طرق حاسم في تاريخها.
    Throughout its history, the United Nations had promoted those rights. UN وما فتئت اﻷمم المتحدة طوال تاريخها تروج لهذه الحقوق.
    More than ever, Spain will be at Guatemala's side during this new phase of its history. UN وأسبانيا، أكثر من أي وقت مضى، ستقف إلى جانب غواتيمالا خلال هذه المرحلة الجديدة من تاريخها.
    For many reasons, which are explained below, the Tribunal has reached a turning point in its history. UN فهنالك أسباب عديدة، سوف يجري شرحها أدناه، جعلت المحكمة تصل إلى نقطة تحول في تاريخها.
    Indeed, the United Nations stands at a crucial juncture in its history. UN والواقع أن الأمم المتحدة تقف عند مفترق طرق حاسم في تاريخها.
    In Asia, Pakistan was struck by the worst floods in its history. UN ففي آسيا، ضرب باكستان أسوأ فيضان في تاريخها.
    Today, Guinea has turned an important page in its history. UN واليوم، فتحت غينيا صفحة هامة في تاريخها.
    Humanity as a whole is now increasingly concerned about its environmental security, probably more than it has ever been in its history. UN إن البشرية بأسرها تشعر الآن بقلق متزايد حيال الأمن البيئي، ربما أكثر من أي وقت مضى في تاريخها.
    Any decline in service could only be detrimental to the stability of the region at a crucial time in its history. UN وأي هبوط في الخدمة لا يمكن إلا أن يكون مضرا باستقرار المنطقة في وقت حاسم من تاريخها.
    The territory was at a turning point in its history. UN وقال إن هذا الاقليم يعيش لحظة حاسمة في تاريخه.
    Once again in its history, the Conference on Disarmament is at a crossroads which calls for a decision of fundamental importance for its future. UN إن مؤتمر نزع السلاح يجد نفسه مرة أخرى خلال تاريخه في مفترق طرق يتطلب منه اتخاذ قرار له أهميته الحيوية بالنسبة لمستقبله.
    I can't let them samba all over its history. Open Subtitles لا يمكنني السماح لهم برقص السامبا على تاريخه.
    For the first time in its history, Uzbekistan's national football team placed among the top four teams at the Asian Cup held in Qatar. UN إذ جاء المنتخب الوطني لكرة القدم ضمن فرق المقدمة في البطولة الآسيوية، بينما تأهل فريق الكاراتيه ضمن مجموعة الأربعة للمرة الأولى في تاريخه.
    Botswana had to contend with the harsh realities of its history and geographical position. UN وتعين على بوتسوانا أن تتكيف مع الحقائق القاسية لتاريخها وموقعها الجغرافي.
    New Zealand is proud of its history of active contribution right across the United Nations agenda. UN ونيوزيلندا تعتز بتاريخها من الإسهام الفعال في أنشطة الأمم المتحدة.
    Saudi Arabian society was conservative and was developing in line with the rest of the world, while maintaining a sense of pride in its history, culture and religion. UN فالمجتمع السعودي محافظ ويشهد تطوراً بتواكب مع سائر أنحاء العالم، مع المحافظة على شعور بالفخر بتاريخه وثقافته ودينه.
    Today, Tunisia is at a turning point in its history. UN واليوم، تقف تونس عند نقطة تحول في التاريخ.
    It affects not only the unity and integrity of the Comoros and its history and international law, but also peace in the region of the Indian Ocean. UN فهي لا تؤثر على وحدة وسلامة جزر القمر وتاريخها والقانون الدولي فحسب، وإنما على السلم في منطقة المحيط الهندي أيضا.
    You may as well read the Bible for its history which, it goes without saying, is a fool's errand fit only for idiot children. Open Subtitles لربما قد تقرأين الإنجيل لتاريخه مما بغني عن القول كونه تفكير ساذج يلائم الصغار الحمقى فحسب
    Islam was central to its history, culture and national identity. UN وقد شكل الإسلام ركناً أساسياً من أركان تاريخ البلد وثقافته وهويته الوطنية.
    44. During the biennium ended 31 March 2008, the United Nations Joint Staff Pension Fund encompassed the most volatile markets in its history. UN 44 - خلال فترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2008، شملت استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة أكثر الأسواق تقلبا في تاريخ الصندوق.
    First, from early in its history, the Economic and Social Council tended to create subsidiary bodies without devoting adequate attention to their overall direction and coordination. UN أولا، في وقت مبكر من تاريخ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مال المجلس الى إنشاء هيئات فرعية دون تكريس اهتمام كاف لتوجيهها والتنسيق فيما بينها بصورة عامة.
    Beyond a certain limit, what is regarded as “governmental” depends on the particular society, its history and traditions. UN وفيما عدا حدا معينا، فإن ما يعتبر " حكوميا " يتوقف على المجتمع المعني وتاريخه وتقاليده.
    Nobody Local's Gonna Buy That Place, Knowing its history. Open Subtitles لا أحد من هذه البلدة سيشتري هذا المكان و هو يعرف تأريخها جيداً.
    Indeed, at one point in its history each of our neighbours has been in a conflict situation. UN ففي مراحل مختلفة من تاريخ تلك المنطقة، كان كل جار من جيراننا في حالة صراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more