They reaffirmed the right of every culture to exist and to preserve its identity and the millennial and ancestral practices that are intrinsic to its culture. | UN | نؤكد من جديد حق كل ثقافة في الوجود والمحافظة على هويتها وممارساتها المتوارثة عن الأسلاف منذ آلاف السنين والملازمة لها. |
The Lithuanian nation never lost its identity or its hope to restore its sovereignty. | UN | ولم تفقد الدولة الليتوانية هويتها على اﻹطلاق أو اﻷمل في استعادة سيادتها. |
One of the highlights of that incident had been the name changes that the vessel had undergone in attempts to conceal its identity. | UN | وكان أحد الملامح الرئيسية لهذا الحادث هو التغييرات في اسم السفينة في محاولة لإخفاء هويتها. |
The contribution from Spain underscores that every society and social group has a cultural heritage, which reflects the system of values on which its identity is founded. | UN | وتشدد مساهمة إسبانيا على أن لكل مجتمع وفئة اجتماعية تراثا ثقافيا تتجلى فيه نظم القيم التي تقوم عليها هويته. |
its identity should inspire all those who work for the Organization as well as those who visit; | UN | وينبغي أن تلهم هويته جميع الذين يعملون لصالح المنظمة، فضلا عن أولئك الذين يزورونه؛ |
Where tangible property loses its identity through incorporation into immovable property, any movable property security right is extinguished. | UN | فعندما تفقد الممتلكات الملموسة هويتها باندماجها في ممتلكات غير منقولة، يسقط أي حق ضماني في الممتلكات المنقولة. |
- Protect the family, strengthen its cohesion and preserve its identity and values; | UN | :: حماية الأسرة وتعميق تماسكها والحفاظ على هويتها وقيمها، |
- Protect the family, strengthen its coherence and preserve its identity and values; | UN | :: حماية الأسرة وتعميق تماسكها والحفاظ على هويتها وقيمها. |
57. The Serbian Orthodox Church is experiencing pressure against its identity. | UN | 57 - وتواجه الكنيسة الأرثوذكسية الصربية ضغوطا تمارس ضد هويتها. |
If a munition loses its identity, through, for example, distortion of the BKI mark due to corrosion, it is withdrawn because its reliability can not be guaranteed. | UN | وإذا فقدت ذخيرة ما هويتها مثلاً عن طريق نشره دفعة الإنتاج الرئيسية بسبب التآكل فإنها تسحب إذ لا يمكن ضمان موثوقيتها. |
It had taken note of their concerns and suggestions, including the need for UNIDO to maintain its identity and its competitiveness and to ensure that technical cooperation delivery did not diminish. | UN | وقد أحاطت علما بما أبدته من الشواغل والمقترحات، بما في ذلك الضرورة التي أن تحافظ اليونيدو على هويتها وقدرتها التنافسية وأن تضمن عدم تضاؤل إنجاز أنشطة التعاون التقني. |
With its increased membership, which had multiplied individual interests, the Commission was still in the process of defining its identity and role in the new administrative structure. | UN | ومع ازدياد عضويتها، التي ضاعفت المصالح الفردية، فإنها لا تزال تعمل على تحديد هويتها ودورها في الهيكل اﻹداري الجديد. |
Once they migrated to urban centres, for example, they could become a minority whose prime concern was to preserve its identity within the urban setting. | UN | أما عندما يهاجر الى المراكز الحضرية مثلاً فإنه قد يصبح أقلية همها اﻷول هو الحفاظ على هويتها في البيئة الحضرية. |
The health of Iraq lies in the maintenance of its identity and the identity of Iraq is Arab. This is a red line at which all of us in this Organization stop. | UN | إن صحة العراق هي في ثبات هويته وهوية العراق عربية، وهذا خط أحمر نقف جميعا في هذه المؤسسة وقفة واحدة إزاءه. |
It was also underlined that UNIFEM must maintain its identity, ability to form partnerships and capacity to innovate programmes and projects. | UN | وشددت الوفود أيضا على أن الصندوق ينبغي أن يحافظ على هويته وعلى قدرته على إقامة شراكات وإعداد برامج ومشاريع مبتكرة. |
national unity, peace and development and to safeguard its identity and cultural heritage in the face of current challenges . 139 | UN | قرار بشأن دعم السودان لتحقيق الوحدة الوطنية والسلام والتنمية والحفاظ على هويته وتراثه الحضاري أمام التحديات التي تواجهه |
In some States, once the flour loses its identity as flour, the security right is extinguished. | UN | ففي بعض الدول، يسقط الحق الضماني بمجرد أن يفقد الدقيق هويته كدقيق. |
But with the advent of democracy, to the credit of the people's self-sacrifice, our country has restored its identity, memories and dreams. | UN | ولكن بمجيء الديمقراطية، وبفضل التضحية الذاتية من الشعب، استعاد بلدنا هويته وذكرياته وأحلامه. |
When the client is an entity, its identity must be ascertained by referring to a document such as the articles of incorporation or a partnership agreement. | UN | وحينما يكون العميل كيانا، يجب التأكد من هويته عن طريق الإحالة إلى وثيقة مثل بنود اتفاق تأسيس الشركة أو عقد الشراكة. |
It would be appropriate to take into account the process that has been initiated by the Kingdom in an effort to build a democratic and modern society which is firmly attached to its identity and which derives its richness from the combination of numerous elements, of which the Saharan culture is a major component. | UN | ومن المستصوب أن يُؤخذ في الاعتبار ما بذلته المملكة من جهود من أجل بناء مجتمع ديمقراطي وعصري شديد التمسك بهويته وثري بعناصره المتعددة ومن أهمها الثقافة الصحراوية. |
The Jewish minority, organizing itself on the basis of a " religious community " , has not claimed its identity yet. | UN | وأما الأقلية اليهودية، التي تنظم نفسها على أساس " جماعة دينية " ، فلم تطالب بهويتها بعد. |
This year has seen much progress in reviving the Council’s role as envisaged in the Charter and in restoring its identity. | UN | لقد شهد هذا العام قدرا كبيرا من التقدم في إحياء دور المجلس على النحو المتوخى في الميثاق، وفي استعادته لهويته. |
Latvia's search for what might be described as a " safe haven " for its identity was understandable but aroused a certain amount of apprehension. | UN | 40- واستطرد يقول إن بحث لاتفيا عما قد يوصف بأنه " ملاذ آمن " لهويتها مفهوم لكنه يثير بعض المخاوف. |