ويكيبيديا

    "its jurisdiction or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لولايتها أو
        
    • ولايتها أو
        
    • بولايتها أو الخاضعة
        
    • لولايتها القضائية أو
        
    • باختصاصها أو
        
    • مشمولة بولايته أو خاضعة
        
    • ولايته أو
        
    • لولاية الدولة أو
        
    • بولايتها أو خاضعة
        
    • مشمول بولايتها أو خاضع
        
    • سلطتها أو
        
    • في اختصاصها أو
        
    • ولايته القضائية أو
        
    • لولايته أو
        
    • لسيطرتها أو
        
    Paragraph 2 affirms the primary role held by an affected State in the response to a disaster upon its territory, or a territory or area under its jurisdiction or control. UN وتؤكد الفقرة 2 الدور الأول الذي يقع على الدولة المتأثرة في مواجهة الكوارث التي تقع في إقليمها أو في إقليم خاضع أو منطقة خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    (i) A declaration that the State has made every effort to identify all cluster munition contaminated areas under its jurisdiction or control. UN ' 1` إعلان أن الدولة بذلت كل جهد لتحديد كل المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    An established principle of international law prescribes that a State must ensure that its actions within its jurisdiction or control do not cause damage within other States or within areas beyond the limits of its national jurisdiction. UN وثمة مبدأ راسخ في القانون الدولي يقضي بوجوب أن تضمن أي دولة أن ما تفعله داخل ولايتها أو تحت سيطرتها لا يسبب أي ضرر في دول أخرى أو في المناطق الخارجة عن ولايتها الوطنية.
    If a State ascertains that an activity involving risk is being carried out without authorization under its jurisdiction or control, it must warn those responsible for carrying out the activity that they must obtain the necessary authorization by complying with the requirements laid down in these articles. UN إذا تأكدت الدولة من أن نشاطا خطرا أو أنشطة خطرة تمارس تحت ولايتها أو سيطرتها دون إذن منها تأمـــر المسؤولين عـن مزاولته بأن يلتمسوا الحصول على ذلك اﻹذن بالوفاء بالشروط المنصوص عليها
    The Democratic Republic of the Congo was obliged to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under its jurisdiction or control by 1 November 2012. UN وكانت جمهورية الكونغو الديمقراطية ملزمة بتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد أو التأكد من تدميرها في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    (d) Clear and destroy all cluster munition remnants located in areas under its jurisdiction or control; and UN (د) تزيل وتدمر كل مخلفات الذخائر العنقودية الواقعة في المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها؛
    The State party should state clearly that the Covenant applies to all individuals who are subject to its jurisdiction or control. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعلن بوضوح أن العهد يسري على جميع الأفراد الخاضعين لولايتها القضائية أو لسيطرتها.
    Nonetheless, examples abound of major international relief assistance efforts being undertaken in response to disasters occurring solely within the territorial boundaries of a single State, or of those of a territory or area under its jurisdiction or control. UN إلا أن الواقع يعج بالأمثلة على بذل جهود دولية ضخمة لتقديم مساعدات الإغاثة استجابة لكارثة لا تتعدى الحدود الإقليمية لدولة واحدة أو لإقليم خاضع أو منطقة خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Is there a national programme to conduct biological defence research and development within the territory of the State Party, under its jurisdiction or control anywhere? UN هل هناك برنامج وطني لأعمال البحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي داخل إقليم الدولة الطرف أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها؟
    Each State Party shall take all necessary measures to prevent any activity prohibited by this Treaty on its territory or in any other place under its jurisdiction or control. UN تتخذ كل دولة من الدول الأطراف جميع التدابير الضرورية لمنع ممارسة أي نشاط تحظره هذه المعاهدة في إقليمها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    5. Provide its general plan for destruction of nuclear weapons that it owns or possesses, or that are located in any place under its jurisdiction or control. UN 5 - تقديم خطتها العامة لتدمير الأسلحة النووية التي تمتلكها أو توجد في حيازتها أو تكون قائمة في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Legislative, administrative and other measures taken by each State Party to prevent and stop violations of the Convention on its territory or on territory under its jurisdiction or control. UN :: التدابير التشريعية والإدارية وغيرها التي تتخذها كل دولة طرف لمنع ووقف انتهاكات الاتفاقية في إقليمها أو في إقليم خاضع لولايتها أو سيطرتها.
    (i) Exceeded its jurisdiction or competence; UN ' 1` تجاوزت ولايتها أو اختصاصها؛ أو
    (i) Exceeded its jurisdiction or competence; UN ' 1` تجاوزت ولايتها أو اختصاصها؛ أو
    (i) Exceeded its jurisdiction or competence; UN ' 1` تجاوزت ولايتها أو اختصاصها؛ أو
    1. Each State Party undertakes to clear and destroy, or ensure the clearance and destruction of, cluster munition remnants located in cluster munition contaminated areas under its jurisdiction or control, as follows: UN 1 - تتعهد كل دولة طرف بإزالة وتدمير أو ضمان إزالة وتدمير مخلفات الذخائر العنقودية الواقعة في المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية والمشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، وذلك على النحو التالي:
    (a) The nature and extent of cluster munition remnants located in areas under its jurisdiction or control; UN (أ) طبيعة ونطاق مخلفات الذخائر العنقودية الواقعة في المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها؛
    In its initial transparency report submitted on 29 April 2002, Chad reported areas under its jurisdiction or control containing, or suspected to contain, anti-personnel mines. UN وقد أبلغت تشاد، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 29 نيسان/أبريل 2002، عن المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها والتي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    Aquifers and aquifer systems could be found not only in the territory of a State but also in areas under its jurisdiction or control but outside its territory. UN ويمكن العثور على طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية ليس فقط في إقليم دولة ولكن أيضاً في مناطق تخضع لولايتها القضائية أو لسيطرتها ولكن خارج إقليمها.
    2. When a Chamber receives a request or application raising a challenge or question concerning its jurisdiction or the admissibility of a case in accordance with article 19, paragraph 2 or 3, or is acting on its own motion as provided for in article 19, paragraph 1, it shall decide on the procedure to be followed and may take appropriate measures for the proper conduct of the proceedings. UN 2 - عندما تتسلم دائرة طعنا أو مسألة تتعلق باختصاصها أو بمقبولية قضية وفقا للفقرة 2 أو 3 من المادة 19 أو عندما تتصرف وفقا لإجراءاتها على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 19 فإنها تبت في الإجراء الواجب اتباعه ويجوز لها أن تتخذ التدابير المناسبة لسير الإجراءات بصورة سليمة.
    In its initial transparency report submitted on 9 August 1999, Jordan reported areas under its jurisdiction or control containing, or suspected to contain, anti-personnel mines. UN وأبلغ الأردن في تقرير الشفافية الأولى الذي قدمه في 9 آب/أغسطس 1999 بوجود مناطق مشمولة بولايته أو خاضعة لسيطرته تحتوي أو يشتبه في احتوائها ألغاماً مضادة للأفراد.
    The Islamic Republic of Iran is of the opinion that, pending the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, no country in the region should acquire nuclear weapons or permit the stationing within its territory, under its jurisdiction or under its control anywhere of nuclear weapons or nuclear explosive devices. UN ترى جمهورية إيران الإسلامية أنه ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ينبغي ألا يحوز أي بلد في المنطقة لأسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية، أو يسمح بنشرها داخل أراضيه، أو في إطار ولايته أو تحت سيطرته في أي مكان.
    Types and total quantity of ERW in territory under its jurisdiction or control (to the extent possible); UN (أ) أنواع المتفجرات من مخلفات الحرب وكميتها الإجمالية في الأراضي الخاضعة لولاية الدولة أو سيطرتها (قدر الإمكان)؛
    Action #11 As soon as areas under its jurisdiction or control are known to be contaminated by cluster munition remnants, take all feasible measures to prevent further civilian casualties by effectively preventing unintentional civilian access to cluster munition contaminated areas. UN القيام، حال معرفتها بأن مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها ملوَّثة بمخلفات الذخائر العنقودية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع حدوث مزيد من الإصابات بين المدنيين عن طريق منع المدنيين فعلياً من الوصول غير المقصود إلى المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية.
    Each State Party shall take all appropriate legal, administrative and other measures to implement this Convention, including the imposition of penal sanctions to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party under this Convention undertaken by persons or on territory under its jurisdiction or control. Article 10 UN تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير الملائمة القانونية والإدارية وغيرها لتنفيذ هذه الاتفاقية، بما في ذلك فرض الجزاءات الجنائية لمنع وقمع أي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب هذه الاتفاقية يقوم به أشخاص مشمولون بولايتها أو خاضعون لسيطرتها أو يقع في إقليم مشمول بولايتها أو خاضع لسيطرتها.
    That end is the complete implementation of Article 5.1 by each State Party that has reported mined areas, under its jurisdiction or control, which contain or are suspected to contain anti-personnel mines. UN فالغاية هي التنفيذ الكامل للفقرة 1 من المادة 5 من جانب الدول الأطراف التي أبلغت عن وجود مناطق ملغومة تحت سلطتها أو خاضعة لسيطرتها تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    (b) In the case referred to in sub-rule (a), the Court shall, as appropriate, inform any State which challenged its jurisdiction or the admissibility of the case as to the State to which the person has been transferred. UN )ب( وفي الحالة المنصوص عليها في القاعدة الفرعية )أ(، تُعلم المحكمة، عند الاقتضاء، الدولية التي طعنت في اختصاصها أو في مقبولية الدعوى، بالدولة التي نقل إليها الشخص.
    36. It was noted that there is ambiguity with respect to Iraq's stockpile status and that, should Iraq have stockpiled anti-personnel mines, Iraq would need to destroy or ensure the destruction of all stockpiled mines under its jurisdiction or control by 1 February 2012. UN 36- ولوحظ أن ثمة غموضاً فيما يتعلق بحالة مخزون العراق وأنه في حال تبيّن أن لدى العراق مخزوناً من الألغام المضادة للأفراد وجب عليه تدمير أو ضمان تدمير جميع مخزونات الألغام الواقعة تحت ولايته القضائية أو سيطرته قبل 1 شباط/فبراير 2012.
    Iraq submitted an initial transparency report to confirm no stockpiled anti-personnel mines owned or possessed by it or under its jurisdiction or control. UN وقدم العراق تقريراً أولياً عن تدابير الشفافية مؤكداً عدم امتلاكه مخزونات من الألغام المضادة للأفراد أو حيازته لها أو وجودها في مناطق تخضع لولايته أو سيطرته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد