ويكيبيديا

    "its objective" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هدفه
        
    • هدفها
        
    • أهدافه
        
    • والهدف
        
    • أهدافها
        
    • هدف الاتفاقية
        
    • وهدفها
        
    • الهدف منها
        
    • وكان الهدف
        
    • وهدفه
        
    • لهدفها المتمثل
        
    • هدف هذه
        
    • بهدفها
        
    • قانونها الوضعي
        
    • لهدفه
        
    Concern was also reiterated, however, regarding the feasibility of work on the topic, as well as its objective. UN ومع ذلك، أُعرب من جديد أيضا عن القلق إزاء جدوى الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع وإزاء هدفه.
    its objective is to develop and upgrade capacities of local companies through training and linkages with TNCs. UN ويتمثل هدفه في تنمية وتطوير قدرات الشركات المحلية بواسطة التدريب والروابط مع الشركات عبر الوطنية.
    However, a new panel would be tailored to meet the needs of the regular process, including its objective and scope; UN ولكن الفريق الجديد سيصمّم بحيث يلبي احتياجات العملية المنتظمة، بما في ذلك هدفها ونطاقها؛
    The Patten Commission thereby achieved its objective of balancing Catholic representation in the police. UN ومن ثم حققت لجنة باتن هدفها المتمثل في موازنة التمثيل الكاثوليكي في الشرطة.
    The subprogramme is expected to achieve its objective and expected accomplishments based on the following assumptions: UN من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة على أساس الافتراضات التالية:
    its objective is to encourage fathers to take a more active role in rearing their small children. UN والهدف منها هو تشجيع الآباء على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تربية أبنائهم الصغار.
    The Committee does welcome the start that the Executive Directorate has made on its objective, as set out in the revitalization process. UN واللجنة تثني بالفعل على انطلاقة المديرية التنفيذية في تنفيذ أهدافها على النحو المحدد في عملية التنشيط.
    An unlawful act that destroys human life is a terrorist act, regardless of its objective or the rationale behind it. UN إن العمل غير المشروع الذي يحصد أرواح البشر عمل إرهابي، بغض النظر عن هدفه أو الحجج المساقة لتبريره.
    Delivering as One fits in with the implementation of the Paris Declaration at the country level with its objective of better coordination and coherence. UN إن مبادرة توحيد الأداء تتناسب مع تنفيذ إعلان باريس على الصعيد القطري بالنظر إلى هدفه المتمثل في تحسين التنسيق والاتساق.
    It is noteworthy however that since the inception of the negotiations, EU made it clear that its objective was to deepen regional integration. UN الجدير بالذكر أنه منذ بدء المفاوضات، أوضح الاتحاد الأوروبي أن هدفه هو تعميق التكامل الإقليمي.
    The Euro5 million should allow the programme to fulfil its objective of delivering a mine-free buffer zone. UN وسيتمكن البرنامج بمبلغ الخمسة ملايين يورو من تحقيق هدفه المتمثل في منطقة عازلة خالية من الألغام.
    It pointed out that the proposal was in no way meant to embarrass a State or a group of States, but that its objective was to attain clarity on the matter. UN وأشار إلى أن الاقتراح لا يرمي بتاتا إلى إحراج أية دولة أو مجموعة دول، بل إن هدفه يكمن في تحقيق الوضوح في هذا الشأن.
    its objective had been to allow room for critical thinking in that area. UN وتمثل هدفها في إيجاد متسع للتفكير الانتقادي في هذا المجال.
    Nonetheless, its objective of derailing the legal process continues unabated. UN ومع ذلك، فما زالت تتابع هدفها في الانحراف بالعملية القانونية عن مسارها.
    its objective was to enhance understanding of key supervisory issues and improve the quality of banking supervision worldwide. UN ويتمثل هدفها في تعزيز فهم القضايا الرقابية الرئيسية وتحسين نوعية الرقابة المصرفية عبر العالم.
    In order for privatization to achieve its objective of improved efficiency, it is important for these structural reforms to be carried out first. UN وكيما تحقق الخصخصة هدفها في تحسين الكفاءة، من الأهمية القيام أولاً بهذه الاصلاحات الهيكلية.
    its objective is to achieve equity in education, as measured against specific targets: UN وهو يستهدف تحقيق المساواة في التعليم، وتتضمن أهدافه المحددة:
    I wonder whether the reaction to Israel's defensive operation would have been the same had, by a cruel twist of fate, the Ashdod attack achieved its objective. UN وأتساءل إن كان رد الفعل على العملية الدفاعية لإسرائيل مماثلا، لو حقق الهجوم على أشدود، بتقلبات القدر القاسية، أهدافه.
    its objective is to allow every person whose candidature has been rejected by the Identification Commission and who can provide a new element to have his/her case reviewed. UN والهدف منها هو السماح لكل شخص رفضت لجنة تحديد الهوية طلبه بأن يقدم معلومات جديدة لكي يعاد النظر في طلبه.
    Article 6 was intended to safeguard the physical conditions allowing effective reparation in the form of restitution in kind, which would be highly improbable if the State committing the wrongful acts were allowed to continue towards its objective. UN إن المادة ٦ تهدف الى الحفاظ على الظروف المادية التي تسمح بالجبر الفعلي للضرر في شكل الرد العيني الذي سيكون احتماله ضئيلا إذا ما أذن للدولة المرتكبة لﻷنشطة غير المشروعة بمواصلة العمل على بلوغ أهدافها.
    1. Emphasizes that the universality of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction1 is fundamental to the achievement of its objective and purpose; UN 1 - تشدد على أن عالمية اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة(1) عنصر أساسي لتحقيق هدف الاتفاقية والغرض منها؛
    its objective is to develop a guidance document on the management and conduct of evaluations using a human rights and gender equality perspective. UN وهدفها هو إعداد وثيقة توجيهية عن إدارة التقييمات وإجرائها باستعمال منظور حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    its objective was to lay the basis for a democratic and modern society that places the citizen at the heart of its concerns. UN وكان الهدف منها هو وضع الأساس لمجتمع ديمقراطي حديث يضع المواطن في صميم شواغله.
    its objective was to agree on steps to be taken to create a positive environment for investment and to enhance competitiveness. UN وكان الهدف من المنتدى هو الاتفاق على اتخاذ خطوات من أجل خلق بيئة إيجابية للاستثمار وتحسين القدرة على التنافس.
    its objective is to construct structures and processes in all health-care institutions to ensure the implementation of continuous quality development by the end of the year 2002. UN وهدفه هو وضع هياكل وتحديد مراحل في كل مؤسسات الرعاية الصحية لضمان تواصل تحسين الجودة حتى نهاية 2002.
    The Commission has examined ways to address the specific shelter problems of the poor in pursuit of its objective of adequate shelter for all. UN ودرست اللجنة طرق معالجة مشاكل المأوى المحددة للفقراء كمتابعة لهدفها المتمثل في توفير المأوى المناسب للجميع.
    its objective was to map out the process of developing the proposed studies on economic and environmental vulnerability and to outline their possible content. UN وتمثل هدف هذه البعثة في رسم عملية استحداث الدراسات المقترحة بشأن الضعف الاقتصادي والبيئي.
    Justice in the case of Puerto Rico requires that this Committee complete the fulfilment of its objective: the abolition of colonialism from the face of the Earth before the year 2000. UN والعدل في حالة بورتوريكو يتطلب أن تنهي هذه اللجنة الوفاء بهدفها ألا وهو القضاء على الاستعمار من على وجه اﻷرض قبل العام ٢٠٠٠.
    (c) That the application of the Convention be compatible in practice with the particular nature of the Vatican City State and of the sources of its objective law (art. 1, Law of 7 June 1929, n. 11) and, in consideration of its limited extent, with its legislation in the matters of citizenship, access and residence. UN )ج( ان يتسق تطبيق الاتفاقية في الممارسة مع الطابع الخاص لدولة حاضرة الفاتيكان ومصادر قانونها الوضعي )المادة ١، قانون ٧ حزيران/يونيه ٩٢٩١، ن. ١١(، ونظرا لنطاقها المحدود، مع تشريعاتها المتعلقة بمسائل المواطنة والدخول والاقامة.
    Over the biennium, the subprogramme will deliver the following outputs in pursuit of its objective and expected accomplishments. UN 79 - وخلال فترة السنتين، سوف يحقق البرنامج الفرعي المخرجات التالية تحقيقاً لهدفه وإنجازاته المتوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد