ويكيبيديا

    "its participation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشاركتها
        
    • مشاركته
        
    • اشتراكها
        
    • بمشاركتها
        
    • ومشاركتها
        
    • اشتراكه
        
    • لمشاركتها
        
    • ومشاركته
        
    • مساهمتها
        
    • لمشاركته
        
    • بمشاركته
        
    • باشتراك
        
    • لاشتراكها
        
    • باشتراكها
        
    • مساهمته
        
    The Government plans to increase its participation in the African Union Regional Task Force by deploying 300 additional troops. UN وتعتزم الحكومة زيادة مشاركتها في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي عن طريق نشر 300 جندي إضافي.
    Canada continues its participation in the James Webb Space Telescope, a major space observatory with a planned launch in 2018. UN تواصل كندا مشاركتها في مقراب جيمس ويب الفضائي، وهو مرصد فضائي رئيسي من المقرر إطلاقه في عام 2018.
    It was currently participating in eight operations on three different continents and was considering increasing its participation. UN وتشترك البرازيل حاليا في ثماني عمليات في ثلاث قارات مختلفة وهي تنظر في زيادة مشاركتها.
    UNEP has also strengthened its participation in the Cities Alliance. UN كما كثّف برنامج البيئة من مشاركته في تحالف المدن.
    Although no reply was received from the Holy See, the Committee noted that there was no evidence of a major change in the level of its participation. UN ورغم عدم ورود أي رد من الكرسي الرسولي فإن اللجنة لاحظت أنه ليس هناك أي دليل على حدوث أي تغيير أساسي في مستوى مشاركته.
    Malta upholds this international effort through its participation in various programmes that promote sustainable development. UN وتدعم مالطة هذا الجهد الدولي عن طريق اشتراكها في مختلف البرامج التي تعمل على تعزيز التنمية المستدامة.
    its participation was intended to strengthen the role of the United Nations and to help make collective security a reality. UN والهدف من مشاركتها هو تعزيز الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة والمساعدة في ترجمة اﻷمن الجماعي إلى واقع.
    Uruguay has been actively involved in both these processes, through its participation in United Nations peace-keeping operations on the ground. UN لقد شاركت أوروغواي بنشاط في كلتا العمليتين من خلال مشاركتها في عمليتي اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في المنطقة.
    In this context, the Community looks forward to its participation in the 1999 small island developing States review conference. UN وفي هذا السياق، تتطلع الجماعة الكاريبية إلى مشاركتها عام ١٩٩٩ في المؤتمر الاستعراضي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It should be noted that the French Government suspended in 1996 its participation in the illegal actions in the northern no-fly zone. UN وتجدر ملاحظة أن الحكومة الفرنسية علقت في عام ١٩٩٦ مشاركتها في اﻷعمال غير المشروعة في منطقة حظر الطيران في الشمال.
    The Republic of Korea is also seeking ways to strengthen its participation in United Nations peacekeeping operations. UN وتسعى جمهورية كوريا أيضا إلى إيجاد السبل لتعزيز مشاركتها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Of prime importance was helping Africa expand its participation in the world trading system. UN ومن الأمور البالغة الأهمية، مساعدة أفريقيا على توسيع مشاركتها في النظام التجاري العالمي.
    Given that Taiwan is today one of the leading technological and economic powerhouses of the world, its participation in global affairs is quite relevant, bearing in mind the numerous issues that we collectively confront. UN وبالنظر إلى أن تايوان اليوم واحدة من القوى التكنولوجية والاقتصادية الرائدة في العالم، فإن مشاركتها في الشؤون العالمية وثيقة الصلة تماما، آخذين في الاعتبار القضايا العديدة التي نواجهها بشكل جماعي.
    Ecuador foresees increasing its participation in peacekeeping operations, but our intentions go beyond that. UN وتعتزم إكوادور زيادة مشاركتها في عمليات حفظ السلام، وإن كانت خططنا تتجاوز ذلك.
    The Council also needs to shore up its participation in peacekeeping operations. UN ويتعين على المجلس أيضا أن يعزز مشاركته في عمليات حفظ السلام.
    It will also increase its participation in South-South cooperation frameworks. UN وسيزيد أيضاً مشاركته في أطر التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    My country also demonstrated its strong commitment to developing and maintaining good-neighbourly relations with our Greek neighbour, through its participation in a series of high-level bilateral contacts with the Hellenic Republic over the past 16 months. UN كما أظهر بلدي أيضا التزامه القوي بتنمية وصون علاقات حسن الجوار مع جارتنا اليونان، من خلال مشاركته في سلسلة من الاتصالات الثنائية الرفيعة المستوى مع الجمهورية الهلينية على مدى الأشهر الـ 16 الماضية.
    It will also increase its participation in South-South cooperation frameworks. UN وسيزيد أيضاً مشاركته في أطر التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The Federal Republic was ready to discuss this once the question of its participation in the OSCE was settled. UN وأبدى استعداد الجمهورية الاتحادية لمناقشة هذا اﻷمر بمجرد تسوية مسألة اشتراكها في المنظمة.
    Spain is very proud of its participation in United Nations operations. UN وإسبانيا تعتز كثيراً بمشاركتها في عمليات الأمم المتحدة.
    In addition, the United Nations InterAgency Gender Task Force strengthened its terms of reference and its participation in sector coordination. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة اختصاصاتها ومشاركتها في التنسيق بين القطاعات.
    its participation was not only desirable, but essential, since it would contribute to many aspects of global cooperation. UN وإن اشتراكه ليس مرغوبا فقط بل وأساسي أيضا، ﻷنه سيسهم في عديد من جوانب التعاون العالمي.
    The renunciation by FNL of armed conflict is a significant development which paves the way for its participation in the democratic process. UN وإن تخلي قوات التحرير الوطنية عن النزاع المسلح هو تطور هام يمهد الطريق لمشاركتها في العملية الديمقراطية.
    Bahrain firmly believes in supporting and strengthening civil society and its participation in the decision-making process. UN وتعتقد البحرين اعتقاداً راسخاً بدعم وتعزيز المجتمع المدني ومشاركته في عملية صنع القرار.
    Slovenia is also gradually increasing its participation in peacekeeping operations -- those of the United Nations, as well as regional ones. UN كما أن سلوفينيا تزيد بالتدريج مساهمتها في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وكذلك العمليات الإقليمية.
    In this regard, the Russian Federation intends, for the first time, to participate in the work of the Cartagena Conference as an observer and will pay for its participation in a timely manner. UN وفي هذا الصدد، يعتزم الاتحاد الروسي المشاركة لأول مرة في أعمال مؤتمر كارتاخينا بصفة مراقب وسيكرس وقتا لمشاركته في حينه.
    There is absolutely nothing we do here that we have to hide; quite the contrary. We must open our doors and allow its participation. UN وليس هناك إطلاقاً أي شيء مما نفعله هنا مما نود إخفاءه بل على العكس، فيجب علينا أن نفتح أبوابنا ونسمح بمشاركته.
    In this context, allow me also to recall that, next year, Argentina will mark the fortieth anniversary of its participation in peacekeeping operations. UN وفي هذا السياق اسمحوا لي أن أشير إلى أن اﻷرجنتين ستحتفل في العام المقبل بالعيد اﻷربعين لاشتراكها في عمليات حفظ السلام.
    Fiji is pleased to have joined other Members of the United Nations in restoring peace in Cambodia through its participation in UNTAC. UN وإنه لمما يسعد فيجي أنها قد ضمت جهودها الى جهود اﻷعضاء اﻵخرين في اﻷمم المتحدة في العمل على استعادة السلم في كمبوديا، وذلك باشتراكها في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    41. The Russian Federation had recently stepped up its participation in the activities of UN-Habitat, as evidenced by the doubling of its contribution to the Programme's budget in 2006. UN 41 - وذكرت أن الاتحاد الروسي قد رفع مؤخراً مستوى مساهماته في أنشطة موئل الأمم المتحدة، كما يتجلى ذلك في مضاعفته مساهمته في ميزانية الموئل لسنة 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد