ويكيبيديا

    "its place in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكانها في
        
    • مكانه في
        
    • مكانتها في
        
    • وموقعه في
        
    • موقعها في
        
    • مكانته في
        
    • المكان المخصص له في
        
    • ومكانتها في
        
    • ومكانه في
        
    • مكانها بين
        
    • ومكانته في
        
    • وموقعها في
        
    It is a new South Africa that we congratulate today upon regaining, or more exactly taking, its place in this forum. UN إنها جنوب افريقيا جديدة تلك التي نهنئها اليوم على إعادة كسب، أو بشكل أدق، اتخاذ مكانها في هذا المحفل.
    The world needs a unified and stable Libya to resume its place in global affairs. UN والعالم بحاجة إلى ليبيا الموحدة والمستقرة التي تستعيد مكانها في الشؤون الدولية.
    I request the Chief of Protocol to escort the delegation of the Republic of South Sudan to its place in the General Assembly Hall. UN أرجو من رئيس المراسم أن يصطحب وفد جمهورية جنوب السودان إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة.
    The delegation of the Republic of South Sudan was escorted to its place in the General Assembly Hall. UN اصطحب وفد جمهورية جنوب السودان إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة.
    Desiring to restore Côte d'Ivoire to its place in the West African subregion and in the community of nations, UN ورغبة منهما في إعادة كوت ديفوار إلى مكانتها في منطقة غرب أفريقيا دون الأفريقية وفي أسرة الأمم،
    a. Public outreach activities, such as briefings for delegations and other interest groups, hosting of seminars, public speaking engagements and group visits covering the work of UNCTAD, its place in the United Nations system, its relationship to other intergovernmental bodies, and the reform of the organization, which will also highlight the development problematique in preparation for the tenth session; UN أ - أنشطة اﻹرشاد الجماهيري، مثل جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للوفود والجماعات المهتمة اﻷخرى، واستضافة الحلقات الدراسية، والمناظرات الجماهيرية والزيارات الجماعية التي تغطي أعمال اﻷونكتاد، وموقعه في منظومة اﻷمم المتحدة، وعلاقته بالهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، وإصلاح المنظمة، والذي سيلقي الضوء أيضا على إشكالية التنمية في اﻹعداد للدورة العاشرة؛
    Certainly, it had succeeded in regaining its place in the international sphere. UN ومن المؤكد أنها نجحت في استعادة موقعها في المجال الدولي.
    That mission has earned its place in history as the first example of what has come to be known as peacekeeping. UN إن تلك المهمة قد حازت مكانها في التاريخ باعتبارها أول مثال لما عُرف فيما بعد بأنه حفظ السلام.
    In so doing, they will contribute to Bosnia's assumption of its place in international relations. UN وبهذا، سيسهم الأعضاء في مساعدة البوسنة على أن تتبوأ مكانها في العلاقات الدولية.
    Biotechnology had taken on considerable importance at the international level and should have its place in UNIDO's programmes. UN فقد اكتست التكنولوجيا الاحيائية أهمية كبيرة على الصعيد الدولي، وينبغي أن تأخذ مكانها في برامج اليونيدو.
    In the view of my delegation, the situation is simple: Africa would like to take its place in the collective security system instituted by the Charter. UN وفي رأي وفد بلدي أن الوضع بسيط: إن أفريقيا تود أن تأخذ مكانها في النظام الأمني الجماعي الذي أضفى عليه الميثاق الطابع المؤسسي.
    It now seems to be defining its place in the world as a community of peace and coexistence, reconciliation and cooperation. UN وها هي الآن تتبوأ مكانها في العالم باعتبارها مجتمعاً للسلام والتعايش والمصالحة والتعاون.
    Cuba should be encouraged psychologically, democratically and with great sensitivity to take its place in the community of American nations and in the United Nations. UN وتعتقد بوروندي أنه ينبغي تشجيع كوبا نفسيا وديمقراطيا وبلباقة لكي تحتل مكانها في مصاف اﻷمم اﻷمريكية وفي اﻷمم المتحدة.
    It was a country uncertain of its borders and its place in Europe. UN لم يكن البلد على يقين من ماهية حدوده أو مكانه في أوروبا.
    UNITAR has found its place in the context of training and capacity-building for sustainable development. UN فقد وجد المعهد مكانه في سياق التدريب وبناء القدرات من أجل التنمية المستدامة.
    I request the Chief of Protocol to escort the delegation of the Republic of Nauru to its place in the General Assembly Hall. UN أطلب إلى مدير المراسم أن يصطحب وفد جمهورية ناورو إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة.
    The delegation of the Republic of Nauru was escorted to its place in the General Assembly Hall. UN اصطحب وفد جمهورية ناورو إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة.
    Croatia looks with ambition and sharpened senses towards reclaiming its place in the old Europe and contributing to the new Europe and the global community. UN وتتطلع كرواتيا بطموح ويقظة حواس إلى استعادة مكانتها في أوروبا القديمة واﻹسهام في أوروبا الجديدة والمجتمع العالمي.
    Any action on this phenomenon presupposes understanding it by, first and foremost, determining its place in society and culture. UN ولاتخاذ اﻹجراء بشأن هذه الظاهرة يفترض أن يتم فهمها أولاً، أي أن يتم قبل كل شيء تحديد مكانتها في المجتمع والثقافة.
    a. Public outreach activities, such as briefings for delegations and other interest groups, hosting of seminars, public speaking engagements and group visits covering the work of UNCTAD, its place in the United Nations system, its relationship to other intergovernmental bodies, and the reform of the organization, which will also highlight the development problematique in preparation for the tenth session; UN أ - أنشطة اﻹرشاد الجماهيري، مثل جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للوفود والجماعات المهتمة اﻷخرى، واستضافة الحلقات الدراسية، والمناظرات الجماهيرية والزيارات الجماعية التي تغطي أعمال اﻷونكتاد، وموقعه في منظومة اﻷمم المتحدة، وعلاقته بالهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، وإصلاح المنظمة، والذي سيلقي الضوء أيضا على إشكالية التنمية في اﻹعداد للدورة العاشرة؛
    If the exhaustion of local remedies rule were omitted there would be very significant concern amongst governments, especially in view of its place in the articles adopted on first reading. UN وإذا أُسقطت قاعدة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية فقد يساور الحكومات قلقٌ شديد، ولا سيما بسبب موقعها في المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    2. UNITAR has fully regained its place in the Organization. UN 2 - وقد استعاد المعهد تماما مكانته في المنظمة.
    I request the Chief of Protocol to escort the delegation of the Republic of Kiribati to its place in the General Assembly Hall. UN أرجو من رئيس المراسم أن يصطحب وفد جمهورية كيريباس إلى المكان المخصص له في قاعة الجمعية العامة.
    The report also highlights the special features of agriculture, including its contribution to the economy as a whole and its place in the fabric of rural life. UN ويبرز التقرير أيضا السمات الخاصة بالزراعة، ومنها إسهامها في الاقتصاد عموما، ومكانتها في نسيج الحياة الريفية.
    The two principal amendments dealt with the question of a dialogue and its place in the draft resolution, and with the military and administrative problems involved in the implementation of the settlement plan. UN فالتعديلان الرئيسيان يتناولان مسألة الحوار ومكانه في مشروع القرار، والمشاكل العسكرية والادارية التي ينطوي عليها تنفيذ خطة التسوية.
    The Commission takes its place in a long series of independent commissions concerned with economic and social development, environment, peace, equality and human rights. UN وتتخذ هذه اللجنة مكانها بين سلسلة طويلة من اللجان المستقلة المعنية بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والبيئة، والسلم، والمساواة وحقوق اﻹنسان.
    First, the preamble, the goals of the new agreement, its place in the system of international outer space law, the foundations of its importance and its practical usefulness. UN أولاً، الديباجة، وأهداف الاتفاق الجديد، ومكانته في نظام القانون الدولي للفضاء الخارجي، وإسناد أهميته، وفائدته العملية.
    its place in this tremendously dynamic and vibrant part of the world has never been a petrified or a dull one. UN وموقعها في هذا الجزء المفعم بالدينامية والحيوية من العالم، لم يكن يوما وجودا جامدا أو باهتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد