With regard to adult prostitution, she urged the State party to reconsider its position of regarding prostitution as a form of employment. | UN | وفيما يتعلق بالدعارة بين البالغين، حثّت الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها من الدعارة بوصفها مجالا من مجالات العمل. |
Similarly, Nicaragua reiterates its position of combating terrorism in all its forms and whatever their source. | UN | كما تؤكد نيكاراغوا موقفها في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وأيا كان مصدرها. |
In that regard, Ecuador reaffirms its position of endorsing the decisions of that meeting. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤكد إكوادور من جديد موقفها المؤيد لقرارات ذلك الاجتماع. |
The Conference reaffirmed its support for Sudan in its position of the presence of international Peacekeeping Forces in Darfur. | UN | وقد أكد المؤتمر مجددا دعمه للسودان في موقفه من وجود قوات حفظ السلام الدولية في دارفور. |
The Russian side confirms the unchangeability of its position of principle with regard to Taiwan and Tibet. | UN | ويؤكد الجانب الروسي أن موقفه المبدئي فيما يتعلق بتايوان والتيبت غير قابل للتغير. |
Accordingly, Romania will maintain its position of non-recognition of Kosovo's unilateral declaration of independence. | UN | وعليه، تتمسك رومانيا بموقفها القاضي بعدم الاعتراف بإعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد. |
At the same time, it maintained its position of principle to vote against all mentions of non-action because it prevented the international community from examining issues of interest which Member States would like to examine, including actions taken by countries to improve their human rights situations. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن بلدها يتمسك بموقفه المبدئي بالتصويت ضد جميع الإشارات إلى عدم اتخاذ إجراءات لأنها تحول دون قيام المجتمع الدولي بالنظر في مسائل هامة تود الدول الأعضاء بحثها، بما فيها الإجراءات التي تتخذها البلدان لتحسين حالة حقوق الإنسان لديها. |
:: A group of States reiterated its position of accepting enlargement only in the category of non-permanent seats, while considering that no initial positions should be pre-empted for any future discussions of the issue. | UN | :: وأكدت مجموعة من الدول موقفها المتمثل في عدم قبول التوسيع إلا في فئة المقاعد غير الدائمة، مرتئية في الوقت ذاته عدم استبعاد أي مواقف أولية في أي مناقشات مقبلة للمسألة. |
The Non-Aligned Movement has clearly stated on several occasions its position of principle on the illegal nature of the construction of the wall. | UN | وأوضحت حركة عدم الانحياز بجلاء في العديد من المناسبات موقفها المبدئي بشأن الطابع غير القانوني لبناء الجدار. |
:: A group of States reiterated its position of accepting enlargement only in the category of non-permanent seats, while considering that no initial positions should be pre-empted for any future discussions of the issue. | UN | :: وأكدت مجموعة من الدول موقفها المتمثل في عدم قبول التوسيع إلا في فئة المقاعد غير الدائمة، مرتئية في الوقت ذاته عدم استبعاد أي مواقف أولية في أي مناقشات مقبلة للمسألة. |
The Republic of Belarus has repeatedly stated its position of principle on this issue. | UN | ولقد أعلنت جمهورية بيلاروس مرارا موقفها المبدئي بشأن هذه المسألة. |
At the time of adherence, Cuba reiterated its position of principle to the effect that military doctrines based on the possession of nuclear weapons are unacceptable. | UN | ولدى الانضمام، كررت كوبا ذكر موقفها القائم على المبدأ، وهو عدم قبول المذاهب العسكرية القائمة على حيازة الأسلحة النووية. |
Turkey reiterated its position of principle that terrorism could not be justified under any pretext and was doomed to fail in any case. | UN | وتكرر تركيا موقفها المبدئي بأن الإرهاب لا يمكن تبريره ضمن أي سياق وهو محكوم بالفشل على أي حال. |
The Democratic Republic of the Congo reiterates its position of rejection of any resolution in favour of the embargo. | UN | تكرر جمهورية الكونغو الديمقراطية تأكيد موقفها الرافض لأي قرار يؤيد الحصار. |
However, Syria maintains its position of supporting peoples exercising their right to self-determination and to resisting foreign occupation, in keeping with the Charter of the United Nations and the relevant United Nations resolutions. | UN | لكن سوريا لا تزال عند موقفها المؤيد للشعــوب فــي ممارسة حقها في تقرير المصير ومقاومة الاحتــلال اﻷجنبي وفقا لما جاء في ميثــاق اﻷمــم المتحــدة وقراراتها ذات الصلة. |
6. On 4 January 2013, the State party reiterated its position of 13 August 2012 regarding the communication. | UN | 6- في 4 كانون الثاني/يناير 2013، أعادت الدولة الطرف تأكيد موقفها الذي عبرت عنه في 13 آب/أغسطس 2012، فيما يتعلق بالبلاغ. |
The Lao People's Democratic Republic reaffirms its position of strong support for the comprehensive ban of nuclear tests and the complete elimination of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | UN | تعيد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تأكيد موقفها الذي تؤيد بموجبه تأييدا قويا الخطر الشامل للتجارب النووية والقضاء التام على الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
In spite of the timid steps taken towards normalizing the situation, Angola reiterates its position of principle by reaffirming the need to end the embargo against Cuba. | UN | وعلى الرغم من الخطوات المترددة المتخذة نحو تطبيع الحالة، تكرر أنغولا مجدداً موقفها المبدئي، الداعي إلى ضرورة إنهاء الحظر المفروض على كوبا. |
As regards such requests for restoration, the Board reiterated its position of principle that these participants should be treated in the same way as other Fund participants, i.e. neither better nor worse. | UN | وفيما يتعلق بطلبات الاسترجاع هذه، قرر الصندوق موقفه المبدئي الذي يقضي بمعاملة هؤلاء المشتركين على قدم المساواة مع غيرهم من المشتركين في الصندوق، أي ألا تكون المعاملة أفضل أو أقل من أولئك. |
My delegation, in solidarity with the Government and people of Cuba, reaffirms its position of rejecting the promulgation and application of any kind of law or regulation with extraterritorial effects that infringe on the sovereignty of other States. | UN | يؤكد وفدي مجدداً، تضامنه مع حكومة وشعب وكوبا، على موقفه الرافض لسن وتطبيق أي نوع من القوانين أو اللوائح التنظيمية التي لها تأثيرات تتجاوز الحدود الإقليمية وتعتدي على سيادة دول أخرى. |
Since the Democratic People's Republic of Korea is under constant threat of nuclear weapons, it holds to its position of principle that all nuclear weapons must be destroyed as quickly as possible. | UN | وهي، إذ تتعرض باستمرار لخطر الأسلحة النووية، تتمسك بموقفها المبدئي بضرورة تدمير جميع الأسلحة النووية بأسرع ما يمكن. |
The Russian Federation maintains its position of principle that the work of both Tribunals should be completed within the completion strategy time frame. | UN | وما زال الاتحاد الروسي يتشبث بموقفه المبدئي القائل أن عمل المحكمتين ينبغي إنهاؤه ضمن الإطار الزمني الذي حددته استراتيجية الإنجاز. |