In many economic dimensions, the continent is not realizing its potential. | UN | وفي الكثير من المجالات الاقتصادية، لا يحقق أداء القارة إمكاناتها. |
With regard to the G20, the speaker highlighted that it had not met its potential in promoting international trade as an engine for development. | UN | وفيما يتعلق بمجموعة العشرين، أكد المتحدث أنها لم توظف إمكاناتها في تعزيز التجارة الدولية بوصفها محركاً للتنمية. |
No country can realize its potential if half its population cannot reach theirs. | UN | وما من بلد يمكنه أن يحقق إمكاناته إذا تعذر على نصف سكانه تحقيق إمكاناتهم. |
its potential has remained unutilized, but we believe that the potential is very much there. | UN | وقد ظلت إمكاناته دونما استغلال، لكننا نؤمن بأن هذه الإمكانات موجودة بالفعل. |
He urged the members of the Commission to increase investments in his country, to diversify Sierra Leone's donor base and to advertise its potential. | UN | وحث أعضاء اللجنة على زيادة الاستثمارات في بلده، وتنويع قاعدة مقدمي المنح لسيراليون والإعلان عن إمكانياتها. |
It has especially shown its potential for ensuring greater consistency in the decisions of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. | UN | وقد أظهرت خصوصا قدرتها على ضمان قدر أكبر من الاتساق في قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
its potential for other multilateral negotiations remains a source of hope and promise for global disarmament. | UN | وتظل قدرته على النجاح في مفاوضات أخرى متعددة اﻷطراف مصدراً لﻷمل والرجاء في تحقيق نزع السلاح العالمي. |
As the sphere of activity of OIOS already included risk management, its potential should be more fully exploited. | UN | وبما أن نطاق أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية يتضمن إدارة المخاطر، فينبغي إذاً الاستفادة من إمكانياته بصورة كاملة. |
Despite active cooperation among countries in the region, much of its potential has so far not been utilized sufficiently. | UN | وعلى الرغم من التعاون النشيط في ما بين بلدان المنطقة، فإن الكثير من إمكاناتها لم يستغل على النحو الكافي بعد. |
Support from the international community must be aimed at helping the African continent develop its potential on the basis of its own resources. | UN | ولا بد أن يهدف دعم المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان الأفريقية على تنمية إمكاناتها استنادا إلى مواردها. |
its potential needs to be fully exploited, particularly by means of a thorough and effective implementation. | UN | وينبغي أن تُستغلَّ إمكاناتها استغلالا تاما، ولا سيما من خلال التنفيذ الشامل والفعال. |
Indeed most of the other treaty bodies had only just become aware of its potential. | UN | والواقع أن معظم هيئات المعاهدات الأخرى لم تدرك إمكاناتها إلا مؤخراً. |
The Palestinian economy in recent years, has continued to operate substantially below its potential. | UN | استمر أداء الاقتصاد الفلسطيني في السنوات الأخيرة دون إمكاناته بدرجة كبيرة. |
its potential has not been totally exploited nor its mandate exhausted. | UN | إن إمكاناته لم تُستغل استغلالاً تاماً، كما أن الولاية المسندة إليه لم تستنفد تماماً. |
Recalling the significant contribution made by the Agenda for Protection to improving the protection environment, she nevertheless emphasized that its potential was yet to be fully realized. | UN | وبعد أن ذكّرت بإسهام جدول الأعمال بشأن الحماية في تحسين بيئة الحماية، أكدت مع ذلك على أن إمكاناته لم تتحقق بالكامل. |
Let us, as Member States, accept our collective responsibility to help the Organization realize its potential. | UN | فلنتحمل، كدول أعضاء، مسؤوليتنا الجماعية عن مساعدة المنظمة على تحقيق إمكانياتها. |
It also hoped that under the new circumstances, UNRWA would tap its potential and constantly improve its management mechanism. | UN | وتأمل أيضا أن تقوم الوكالة، في ظل الظروف المستجدة، باستغلال إمكانياتها وتحسين آلية إدارتها بصفة دائمة. |
Construction of the barrier around the Gush Etzion settlement bloc will sever the territorial contiguity of Bethlehem and curtail its potential for natural growth. | UN | وسيؤدي تشييد الجدار حول مجموعة مباني مستوطنة غوش عتصيون إلى تمزيق وحدة أراضي بيت لحم والحد من قدرتها على النمو الطبيعي. |
In fact, lindane should be considered a border case in terms of its potential for bioaccumulation. | UN | وفي الحقيقة، ينبغي اعتبار الليندين حالة أوسع نطاقا من حيث قدرته على التراكم الأحيائي. |
According to the World Bank, Palestinian economic performance lagged well behind its potential, and outside aid was being obstructed. | UN | ووفقاً للبنك الدولي فإن الأداء الاقتصادي الفلسطيني تخلف كثيراً عن إمكانياته وأن المساعدات الخارجية تُعرقَّل. |
No organization could achieve its potential without the full involvement of all its employees. | UN | إذ أن ما من منظمة تستطيع استخراج طاقاتها الكامنة بدون المشاركة التامة لجميع موظفيها. |
In so doing, the Conference on Disarmament itself is one of the most important confidence-building mechanisms, which, unfortunately, still has not fulfilled its potential. | UN | وفي هذا السياق، نجد أن مؤتمر نزع السلاح نفسه يمثل إحدى أهم آليات بناء الثقة، التي، لسوء الطالع، لم تحقق بعد إمكانيتها. |
The United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), too, needs to be fully enabled with resources to realize its potential. | UN | وإن معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح يحتاج، بدوره، إلى التمكين التام بتزويده بالموارد اللازمة لتحقيق كامل طاقته. |
The alternative and its potential fallout carry enormous risks, not only for the region but also for international peace and security. | UN | وينطوي البديل والأثر الذي يمكن أن يترتب عليه على مخاطر ضخمة ليس على المنطقة فقط ولكن على السلم والأمن الدوليين أيضا. |
The meeting focused on the current economic situation in Somalia and its potential for growth. | UN | وركز اللقاء على الحالة الاقتصادية الراهنة في الصومال وما تنطوي عليه من إمكانات للنمو. |
Microcredit has proven its potential to be the most cost-effective development tool. | UN | وأثبت التمويل البالغ الصغر إمكانيته بحيث يكون أقل أدوات التنمية كلفة. |
Non-governmental organizations (NGOs) are primarily interested in its potential for biodiversity conservation. | UN | أما المنظمات غير الحكومية، فتهتم في المقام الأول بقدرتها على حفظ التنوع البيولوجي. |
A gender-sensitive approach is also viewed as being profoundly transformative in nature, given its potential to create and maintain a social order truly in accord with a fully democratic and just society. | UN | وينظر أيضا إلى النهج الذي يراعي الجنسين على أنه نهج قابل بطبيعته للتحول العميق نظرا لقدرته على تهيئة وإقامة نظام اجتماعي ينسجم في الواقع مع المجتمع الديمقراطي والعادل تماما. |
In spite of an abundance of petroleum and its proximity to European markets, the country had not met its potential for FDI. | UN | ورغم وفرة البترول وقربه من الأسواق الأوروبية لم تبلغ الجزائر حدود طاقتها لأغراض الاستثمار الأجنبي المباشر. |