ويكيبيديا

    "its proposal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اقتراحها
        
    • اقتراحه
        
    • مقترحه
        
    • مقترحها
        
    • باقتراحه
        
    • باقتراحها
        
    • لاقتراحه
        
    • بمقترحها
        
    • لاقتراحها
        
    • مقترحاته
        
    • لمقترحها
        
    • الاقتراح الذي
        
    • مقترحاتها
        
    • لمقترحه
        
    • واقتراحها
        
    The Republic of Korea regretted the fact that its proposal to hold the International Year in 2012 had not been adopted. UN وأعربت ممثلة جمهورية كوريا عن استيائها للتغاضي عن اقتراحها بعقد هذه السنة الدولية في عام 2012 عوضا عن 2010.
    China called upon the other nuclear-weapon States to accept its proposal in order to initiate the relevant negotiations without further delay. UN والصين تحث سائر الدول الحائزة اﻷسلحة النووية على قبول اقتراحها لكي يتسنى الشروع في المفاوضات ذات الصلة دون إبطاء.
    The EU was surprised that its proposal to reflect that element in the theme for round table 2 was met with opposition. UN وفوجئ الاتحاد الأوروبي بالاعتراض على اقتراحه لتجسيد ذلك العنصر في موضوع المائدة المستديرة 2 قد قوبل بمعارضة.
    On this occasion, the delegation of Morocco did provide answers that clarified many aspects of its proposal. UN وفي هذه المناسبة، قدم الوفد المغربي أجوبة أوضحت العديد من جوانب اقتراحه.
    It reported that during those meetings, the sponsor delegation had made an extensive and detailed presentation about the goals and scope of its proposal. UN وأفاد بأن الوفد مقدم المقترح قدم خلال تلك الجلسات عرضا شاملا ومفصلا عن أهداف ونطاق مقترحه.
    Canada had therefore withdrawn its proposal for a draft decision. UN وبعد ذلك قامت كندا بسحب مقترحها بإعداد مشروع مقرر.
    In that regard the G21 reiterates the need for further discussions on its proposal as well as the importance of providing an opportunity for all delegates wishing to speak in Plenary to do so. UN وفي هذا الصدد، تعيد مجموعة ال21 تأكيد الحاجة إلى مزيد من المناقشات بشأن اقتراحها فضلاً عن أهمية إتاحة فرصة لجميع المندوبين الراغبين في التكلم في الجلسة العامة كي يفعلوا ذلك.
    That is something that the group of five small nations has also suggested as part of its proposal for improving the working methods of the Security Council. UN وذلك أمر اقترحته أيضا مجموعة الدول الخمس الصغيرة كجزء من اقتراحها لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    In the light of the views expressed, the United Kingdom decided to withdraw its proposal. UN وقررت المملكة المتحدة، في ضوء الآراء التي أعرب عنها، أن تسحب اقتراحها.
    It also reiterated its proposal to convert up to 50 per cent of multilateral concessional loans into grants. UN وكررت الولايات المتحدة مرة أخرى اقتراحها بتحويل نسبة تصل إلى 50 في المائة من القروض التساهلية المتعددة الأطراف إلى منح.
    The chairpersons recommended that the Secretariat amend its proposal accordingly. UN وأوصى رؤساء الهيئات بأن تعدل اﻷمانة العام اقتراحها وفقا لذلك.
    If the Secretariat was able to justify a larger number of posts under the support account, then the Committee would consider its proposal. UN فإذا ما استطاعت اﻷمانة العامة أن تقدم تبريرات لعدد أكبر من الوظائف الممولة من حساب الدعم، فستنظر اللجنة في اقتراحها.
    its proposal showed its willingness to enter into dialogue and its commitment to international law. UN ويظهر اقتراحه رغبته في الدخول في حوار والتزامه بالقانون الدولي.
    Hence, the French delegation offered to withdraw its proposal and to align itself with the Mauritius proposal. UN ومن ثم فإن الوفد الفرنسي يعرض سحب اقتراحه وينضم إلى اقتراح موريشيوس.
    In that regard, the suggestion was made that the sponsor delegation could provide delegations with the Charter amendments its proposal would entail. UN وفي ذلك الخصوص، اقترح أن يقدم الوفد المقدم للاقتراح إلى الوفود التعديلات التي سيترتب إدخالها على الميثاق نتيجة اقتراحه.
    His delegation noted with interest and respect the ideas put forward, and hoped that its proposal would be accorded similar treatment. UN ويلاحظ وفده باهتمام واحترام اﻷفكار التي قدمت ويأمل أن ينال اقتراحه معاملة مماثلة.
    He expressed the hope that Morocco did not make its proposal conditional on abandoning the settlement plan. UN وأعرب عن الأمل في أن لا يجعل المغرب اقتراحه مشروطا بالتخلي عن خطة التسوية.
    The Group of 77 therefore supported Colombia’s request that the European Union should withdraw its proposal. UN وأضافت أنها تؤيد لذلك كولومبيا حيث تطلب إلى الاتحاد اﻷوروبي أن يسحب مقترحه.
    Her delegation was ready to further develop and revise its proposal on the basis of suggestions made by other delegations. UN وأضافت أن وفدها على استعداد لمواصلة تطوير مقترحه وتنقيحه بالاستناد إلى ما تقدمه الوفود اﻷخرى من اقتراحات.
    Therefore, the organizations requested the Unit to reconsider its proposal and to remain within the limits of its 2010-2011 budget. UN ولهذا، طلبت المنظمات إلى الوحدة أن تعيد النظر في مقترحها وأن تبقى ضمن حدود ميزانيتها لفترة السنتين 2010-2011.
    The COP will be invited to consider this item through a plenary discussion on the basis of further elaboration by Kazakhstan of the scope and content of its proposal. Information for the Parties of the UN Framework Convention on Climate Change at the Fourteenth Conference of Parties UN وسيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في هذا البند ومناقشته في جلسة عامة على أساس زيادة توضيح كازاخستان لنطاق ومضمون مقترحها.
    The Russian Federation recalls its proposal that the Commission submit a list of such legal issues to the States Parties to the Convention. UN ويذكّر الاتحاد الروسي باقتراحه ومفاده أن تقدم اللجنة قائمة بالمسائل القانونية إلى الدول الأطراف في الاتفاقية.
    The Government of Georgia remains committed to its proposal to create joint groups for the investigation of crimes and for the elaboration of measures for their prevention. UN وتظل حكومة جورجيا ملتزمة باقتراحها المتعلق بإنشاء أفرقة مشتركة للتحقيق في الجرائم ووضع التدابير اللازمة لمنعها.
    However, it was stressed that such adoption should not be interpreted as withdrawal of its proposal. UN بيد أنه تم التشديد على أن تلك الموافقة يجب ألا تفسر على أنها سحب لاقتراحه.
    In such cases, the Court shall notify the Secretary-General of its proposal and provide any relevant information. UN وفي مثل هذه الحالات، تقوم المحكمة بإشعار الأمين العام بمقترحها وتقدم أي معلومات وجيهة في هذا الصدد.
    In that context, Mongolia sought support from the United Nations and major stakeholders for its proposal to host a subregional training centre on counter-terrorism. UN وفي هذا السياق تنشد منغوليا دعم الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الرئيسية لاقتراحها استضافة مركز تدريب دون إقليمي في مجال مكافحة الإرهاب.
    The Indigenous Peoples' Caucus is also eager to contribute further details to its proposal at a later time, when the Human Rights Council has advanced its consideration of various options for restructuring its overall work. UN وتجمّع الشعوب الأصلية حريص أيضاً على تقديم المزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته في وقت لاحق، عندما يكون مجلس حقوق الإنسان قد قطع شوطاً في بحثه مختلف الخيارات بشأن إعادة هيكلة عمله في مجمله.
    34. The CHAIRMAN suggested that article 23 should be adopted ad referendum with due account taken of the Turkish position, and that the article should be given further consideration if Turkey managed to garner support for its proposal from a majority of delegations. UN ٣٤ - الرئيس: اقترح اعتماد المادة ٢٣ بشرط التشاور، بصيغتها الحالية، مع مراعاة الموقف التركي، ثم العودة لاحقا إلى هذه المادة إذا نجحت تركيا في جلب تأييد الوفود اﻷخرى لمقترحها.
    He underlined the importance which the European Union attached to its proposal on restricting procurement opportunities. UN وأكد اﻷهمية التي يعلقها الاتحاد اﻷوروبي على الاقتراح الذي تقدم به بشأن تقييد فرص الشراء.
    The Commission again called upon the organizations to present their complete views and, to the extent possible, to reach consensus on the draft before the matter was taken up at its next session, at which time the Commission would finalize the standards and go forward with its proposal to the General Assembly in 2001. UN ودعت اللجنة المنظمات مرة أخرى إلى أن تقدم آراءها كاملة وإلى أن تتوصل، قدر الإمكان، إلى توافق في الآراء بشأن المشروع قبل أن تنظر اللجنة في المسألة في دورتها المقبلة حيث يتعين عليها إنجاز عملها بشأن المعايير وتقديم مقترحاتها إلى الجمعية العامة في عام 2001.
    That said, in preparing its proposal the Panel worked on the basis that candidates for the position of co-chair could be recommended by the Panel itself but would be nominated by parties and appointed by a decision of the Meeting of the Parties. UN وعلى ذلك فقد عمل الفريق عند إعداده لمقترحه على أساس أنه يمكن للفريق نفسه تزكية مرشحين لوظيفة الرئيس المشارك لكن ترشيحهم يتم من جانب الأطراف ويُعينوا بموجب مقرر يصدر عن اجتماع الأطراف.
    The Statistics Division will submit to the meeting all available drafts of particular chapters and sections and its proposal regarding the organization of the second stage of a worldwide consultation. UN وستعرض الشعبة الإحصائية على الاجتماع كل ما هو متوفر من مسودات فصول وفروع معينة من التوصيات، واقتراحها المتعلق بتنظيم المرحلة الثانية من المشاورة العالمية النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد