ويكيبيديا

    "its ratification of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تصديقها على
        
    • تصديقه على
        
    • بتصديقها على
        
    • مصادقتها على
        
    • وبتصديقها على
        
    • وتصديقها على
        
    • بتصديق
        
    • لتصديقها على
        
    • تصديق تلك الدولة
        
    • على التصديق
        
    • قيامها بالتصديق على
        
    • في تصديقها
        
    • أن صدقت
        
    • الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من
        
    • مصادقة المغرب
        
    Nevertheless, Tanzania had made good progress, in particular through its ratification of the African Charter on Human and Peoples' Rights. UN ومع ذلك، فقد أحرزت تنزانيا تقدما جيدا، ولا سيما عن طريق تصديقها على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    The Government of the Bahamas developed this State report to contextualize its Government's efforts which have been employed since its ratification of this Convention. UN وقد وضعت حكومة جزر البهاما هذا التقرير لتبين بالقرينة الجهود الحكومية التي بذلتها منذ تصديقها على الاتفاقية.
    28. Ms. Šimonović congratulated Armenia on its ratification of the Optional Protocol. UN 28 - السيدة شيمونوفتش: هنَّأت أرمينيا على تصديقها على البروتوكول الاختياري.
    My country is committed to the global fight against climate change, as demonstrated by its ratification of several international instruments on climate issues. UN إن بلدي ملتزم بالكفاح العالمي ضد تغير المناخ، وهو ما يظهره تصديقه على عدة صكوك دولية بشأن قضايا المناخ.
    With its ratification of the United Nations Convention on the Law of the Sea, Canada looks forward to revitalizing its involvement in oceans issues. UN وكندا، بتصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تتطلع إلى تنشيط مشاركتها في مسائل المحيطات.
    Since its ratification of the Covenant in 1979, it had faithfully implemented its obligations thereunder. UN وهي تضطلع، منذ تصديقها على العهد في عام 1979، بالتنفيذ الدقيق لالتزاماتها بموجبه.
    As the United States holds about 17 per cent of the voting power, its ratification of the amendment is required to adopt the proposal. UN ولأن الولايات المتحدة تملك حوالي 17 في المائة من قوة التصويت فإن تصديقها على التعديل ضروري لاعتماد الاقتراح.
    The reservation entered by the State party upon its ratification of the Covenant has no relevance for the present case. UN أما التحفظ المقدم من الدولة الطرف لدى تصديقها على العهد فلا صلة لـه بهذه القضية.
    UNDP would continue to support the government in implementation of its ratification of international environment conventions. UN وسيواصل تقديم الدعم للحكومة في تنفيذ تصديقها على الاتفاقيات البيئية الدولية.
    South Africa considers its ratification of these instruments to be particularly significant. UN وترى جنوب أفريقيا أن تصديقها على هذه الصكوك هو ذو أهمية خاصة.
    They also confirmed the declarations made by the European Community upon its ratification of that Agreement. UN كما أكدت الإعلان الذي أصدرته الجماعة الأوروبية لدى تصديقها على ذلك الاتفاق.
    Russia's concrete contribution to the achievement of that goal is its ratification of Protocol II additional to the Inhumane Weapons Convention. UN وإسهام روسيا المادي في تحقيق ذلك الهدف هو تصديقها على البروتوكول الثاني الإضافي لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    The importance of the issue of terrorism for the Republic of Panama has been proven by its ratification of various international instruments relating to terrorism, as follows: UN أبدت جمهورية بنما قلقها من موضوع الإرهاب، وهو ما يدل عليه تصديقها على مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب، التي نوردها صكا صكا فيما يلي:
    France is aware of all the implications of its ratification of the Treaty. UN لقد استخلصت فرنسا جميع الاستنتاجات من تصديقها على المعاهدة.
    Mauritius reported its ratification of the Convention. UN وأبلغت موريشيوس عن تصديقها على الاتفاقية.
    We also refer to Norway's declaration of interpretation in connection with its ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ونشير أيضاً إلى الإعلان التفسيري للنرويج عند تصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It was engaged in a process of developing these weapons, notwithstanding its ratification of the NPT and the existence of safeguards. UN وقد دخل العراق في عمليات لتطوير هذه الأسلحة، رغم تصديقه على معاهدة عدم الانتشار ورغم توافر الضمانات.
    It noted that Timor-Leste had started to implement the recommendations received, and welcomed its ratification of human rights instruments. UN ولاحظت أن تيمور - ليشتي بدأت في تنفيذ التوصيات التي تلقتها، ورحبت بتصديقها على صكوك حقوق الإنسان.
    The Government drew attention also to its ratification of the Inter-American Convention against Corruption. UN كما لفتت حكومة بيرو الانتباه إلى مصادقتها على اتفاقية البلدان الأمريكية لمحاربة الفساد.
    It praised its holistic care system for female victims of violence, legislation implementing the national mechanism against torture, its ratification of CRPD and its leadership in indigenous peoples' rights. UN وأشادت بنظامها الشامل لرعاية ضحايا العنف من الإناث، وبتشريعات تنفيذ الآلية الوطنية لمناهضة التعذيب، وبتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبريادتها في مجال حقوق الشعوب الأصلية.
    It commended the State's cooperation with special procedures mandate holders and its ratification of many human rights conventions. UN وأشادت بتعاون الدولة مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتصديقها على كثير من اتفاقيات حقوق الإنسان.
    (i) its ratification of the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict; UN ' 1` بتصديق حكومة تشاد على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في الصراع المسلح؛
    It congratulated Kyrgyzstan on its ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and the creation of its national preventive mechanism. UN وهنأت سويسرا قيرغيزستان لتصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وإنشاء آليتها الوقائية الوطنية.
    While in principle the Committee has no jurisdiction ratione temporis over acts committed by a State party prior to its ratification of the Optional Protocol, the Committee becomes competent if the acts in question continue to have effects after the entry into force of the Protocol and continue to violate the Covenant or have effects that in themselves constitute a violation of the Covenant. UN وإذا لم يكن للجنة مبدئياً صلاحية من حيث الاختصاص الزماني بالنسبة إلى دولة طرف وقعت أفعالها قبل تاريخ تصديق تلك الدولة على البروتوكول، تصبح اللجنة ذات اختصاص إذا كانت تلك الأفعال لا تزال تُحدث آثاراً بعد بدء نفاذ البروتوكول وتستمر في انتهاك العهد أو كانت لها آثار تشكل انتهاكاً للعهد.
    It commended Costa Rica for its ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure and took note of activities to combat child labour. UN وهنأت كوستاريكا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات وأحاطت علماً بالأنشطة الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was applied by New Zealand to the Cook Islands and Niue at the time of its ratification of the Convention on 10 January 1985. UN وقد طبقت نيوزيلندا أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على جزر كوك ونيوي عند قيامها بالتصديق على الاتفاقية، في 10 كانون الثاني/يناير 1985.
    Peru has pledged to protect and promote the human rights of its citizens, as reflected in its ratification of a number of international human rights instruments. UN ١٣- تعهدت بيرو بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان لمواطنيها، كما انعكس ذلك في تصديقها على عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Following its ratification of the four Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto, Madagascar ratified various conventions and treaties on international humanitarian law, including: UN بعد أن صدقت مدغشقر على اتفاقيات جنيف الأربع وبروتوكوليها الإضافيين، صدقت على اتفاقيات ومعاهدات شتى تتعلق بالقانون الإنساني الدولي، منها ما يلي:
    The State party should ensure that an appropriate system for monitoring police detention exists, in particular in light of the State party's obligations resulting from its ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل وجود نظام مناسب لرصد مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة، ولا سيما في ضوء التزامات الدولة الطرف الناجمة عن تصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Following its ratification of the International Declaration on the Survival, Protection and Development of the Child, a National Plan of Action was established in 1992 to achieve by 2000 the objectives set by the International Declaration. UN 54- وبعد مصادقة المغرب على الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه، تم وضع خطة عمل وطنية سنة 1992 لإعمال أهداف هذا الإعلان في أفق سنة 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد