ويكيبيديا

    "its substantive work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعمالها الفنية
        
    • أعمالها الموضوعية
        
    • عمله الموضوعي
        
    • عملها الموضوعي
        
    • أعماله الموضوعية
        
    • في أعماله الفنية
        
    • عمله الجوهري
        
    • الموضوعي من أعمالها
        
    • بأعماله الموضوعية
        
    • عمله الفني
        
    • لعمله الموضوعي
        
    • بأعمالها الموضوعية
        
    • العمل الموضوعي
        
    • بعملها الفني
        
    • بعملها الموضوعي
        
    The Committee noted that the structure of the Court would continue to evolve as the Court began its substantive work. UN ولاحظت اللجنة أن هيكل المحكمة سيستمر في التطور عندما تبدأ المحكمة أعمالها الفنية.
    The Committee noted that the structure of the Court would continue to evolve as the Court began its substantive work. UN ولاحظت اللجنة أن هيكل المحكمة سيستمر في التطور عندما تبدأ المحكمة أعمالها الفنية.
    We hope that this important negotiating body will soon emerge from crisis and renew its substantive work. UN ونأمل أن تخرج قريبا هذه الهيئة التفاوضية الهامة من الأزمة وتجدد أعمالها الموضوعية.
    In accordance with established practice, the First Committee will commence its substantive work on Monday, 4 October 2010. UN وجريا على الممارسة المتبعة، ستباشر اللجنة الأولى أعمالها الموضوعية في يوم الاثنين، 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    In that regard, my delegation considers it regrettable that the Conference on Disarmament remains unable to break the impasse that has kept it from beginning its substantive work. UN وفي ذلك الصدد، يرى وفدي أن من المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح ما زال عاجزا عن كسر الجمود الذي ظل يمنعه من بدء عمله الموضوعي.
    We believe that it is the closest this body has been to building consensus on its substantive work for a long time. UN ونعتقد أن هذه الهيئة باتت أقرب ما تكون إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن عملها الموضوعي منذ وقت طويل.
    Hopes were running high at that time that the Conference would soon be able to begin its substantive work. UN وعقدت آمال كبيرة في ذلك الوقت على أن تمكين المؤتمر من بدء أعماله الموضوعية في وقت قريب.
    It is imperative that the Tribunal begin its substantive work in the near future. UN ويتعين على المحكمة أن تبدأ أعمالها الفنية في القريب العاجل.
    237. The Advisory Committee enquired as to the impact, if any, of the reductions proposed on the implementation of the mandate of the Mission or on its substantive work. UN 237 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن أثر التخفيضات المقترحة، إن وجد، على تنفيذ ولاية البعثة أو على أعمالها الفنية.
    The draft programme of work under consideration will, of course, be finalized and issued in its final version before the First Committee begins its substantive work at its next session. UN وبالتأكيد، سيجري الانتهاء من مشروع برنامج العمل قيد النظر وإصداره في صيغته النهائية قبل أن تبدأ اللجنة الأولى أعمالها الفنية في دورتها المقبلة.
    its substantive work reflects the vital role of new and emerging technologies in enhancing productivity and competitiveness, as well as in underpinning national capacity-building. UN وتعكس أعمالها الفنية الدور الحيوي للتكنولوجيات الجديدة والناشئة في تعزيز الإنتاجية والقدرة على المنافسة، بجانب توطيد بناء القدرات الوطنية.
    In accordance with established practice, the First Committee will commence its substantive work on Monday, 5 October 2009. UN وجريا على الممارسة المتبعة، ستباشر اللجنة الأولى أعمالها الموضوعية في يوم الاثنين، 5 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Early agreement on these nominations will enable the SBI to commence its substantive work in an efficient manner and permit the Chairman to share the responsibility of leadership. UN وسيؤدي الاتفاق المبكﱢر على هذه الترشيحات الى تمكين الهيئة الفرعية للتنفيذ من أن تبدأ أعمالها الموضوعية بطريقة تتسم بالكفاءة والى السماح للرئيس بتقاسم مسؤولية القيادة.
    The Committee will begin its substantive work on Monday, 25 September, by consideration of agenda items 103 and 104. UN وستبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية يوم الاثنين 25 أيلول/سبتمبر، بالنظر في البندين 103 و 104 من جدول الأعمال.
    The Committee will begin its substantive work on Monday, 25 September, by consideration of agenda items 103 and 104. UN وستبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية يوم الاثنين 25 أيلول/سبتمبر، بالنظر في البندين 103 و 104 من جدول الأعمال.
    It is crucial to reaffirm the negotiating role of the Conference and to allow it to resume its substantive work without delay. UN من الأهمية بمكان التأكيد على الدور التفاوضي للمؤتمر، وإتاحة المجال له باستئناف عمله الموضوعي دون تأخير.
    It is also important that the review of the Council not hinder its substantive work on human rights violations. UN ومن المهم أيضا ألا يعوق استعراض المجلس عمله الموضوعي بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    Early agreement on the nominations by the regional groups will enable the SBI to elect the remaining officers and to continue its substantive work in an efficient manner. UN ومن شأن الاتفاق المبكر على الترشيحات من قبل المجموعات الإقليمية أن يمكن الهيئة الفرعية للتنفيذ من انتخاب بقية أعضاء المكتب ومن مواصلة عملها الموضوعي بكفاءة.
    According to established practice, the First Committee begins its substantive work immediately after the conclusion of the general debate in plenary. UN ووفقا للعُرف المتبع تبدأ اللجنة اﻷولى عملها الموضوعي عقب اختتام المناقشة العامة في الجلسة العامـــة.
    In this regard, the Group of 77 and China would prefer the Working Group to resume its substantive work early next year. UN وفي هذا الصدد، تفضـل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن يستأنف الفريق العامل أعماله الموضوعية في فترة مبكرة من العام القادم.
    When the Conference on Disarmament resumes its substantive work, it must take up this issue of adopting an international instrument to avert the weaponization of space. UN وعلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مسألة اعتماد صك دولي لمنع تسليح الفضاء عندما يستأنف أعماله الموضوعية.
    For more than a decade, however, the CD has struggled to make progress in its substantive work. UN ولقد كافح المؤتمر مع ذلك لأكثر من عقد من الزمان، لإحراز تقدم في أعماله الفنية.
    This was indicative of the extent of work that awaits the Conference on Disarmament when it will approach its substantive work on the issue. UN وكان ذلك مؤشراً على حجم العمل الذي ينتظر مؤتمر نزع السلاح عندما يتناول عمله الجوهري بشأن تلك المسألة.
    The First Committee will commence its substantive work on 12 October 1998 for a period of five weeks. UN ستبدأ اللجنة اﻷولى الجزء الموضوعي من أعمالها فــي ١٢ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ لمدة خمسة أسابيع.
    We strongly recommend that continued efforts be made to allow the Conference on Disarmament to start its substantive work as soon as possible. UN ونوصي بشدة بمواصلة بذل الجهود الرامية إلى تمكين مؤتمر نزع السلاح من الاضطلاع بأعماله الموضوعية في أسرع وقت ممكن.
    In that regard, Thailand underscores the necessity for the Conference on Disarmament to resume its substantive work as soon as possible. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد تايلند على ضرورة استئناف مؤتمر نزع السلاح عمله الفني في أقرب وقت ممكن.
    We call on all members of the Conference to support and encourage the early beginning of its substantive work on the core issues of its agenda. UN ونناشد جميع أعضاء المؤتمر دعم وتشجيع البداية المبكرة لعمله الموضوعي بشأن المسائل الأساسية المدرجة في جدول أعماله.
    (i) Make every effort to conduct and conclude its substantive work with the most efficient use of time in not less than thirty meetings and in a time-frame not exceeding five weeks; UN `١` بذل قصارى جهدها للاضطلاع بأعمالها الموضوعية وإنجازها باستعمال الوقت على أكفأ وجه ممكن بما لا يقل عن ٣٠ جلسة وفيما لا يتجاوز خمسة أسابيع؛
    This situation has led some delegations to seek reforms to the Conference's procedures, as a means of helping it start its substantive work. UN وقد دفعت هذه الحالة بعض الوفود إلى التماس إجراء إصلاحات في إجراءات المؤتمر كوسيلة تسمح له بالشروع في العمل الموضوعي.
    In preparing the proposed budget, fiscal restraint and financial responsibility have been borne in mind consistent with the functions that are to be performed by the Authority as it proceeds to carry out its substantive work and to meet the expectations of member States. UN ولدى إعداد الميزانية المقترحة، روعيت القيود والمسؤوليات المالية بما يتسق مع المهام التي من المقرر أن تؤديها السلطة لدى اضطلاعها بعملها الفني ووفائها بتوقعات الدول اﻷعضاء.
    It will be adopted and issued in final form before the Committee starts its substantive work at the next session. UN وسيتم اعتماده وإصداره بشكل نهائي قبل بدء اللجنة بعملها الموضوعي في الدورة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد