ويكيبيديا

    "its work in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملها في
        
    • عمله في
        
    • أعمالها في
        
    • أعماله في
        
    • لعملها في
        
    • بأعمالها في
        
    • بعمله في
        
    • وبعملها في
        
    • به من أعمال في
        
    • به من عمل في
        
    • بأعماله في
        
    • عملها فيما
        
    • لعمله في
        
    • عملها من أجل
        
    • لأعمالها في
        
    The organization has expanded its work in capacity-building and has significantly strengthened its cooperation with other agencies and governmental departments. UN وتوسع المنظمة من نطاق عملها في مجال بناء القدرات وتوطد بصورة ملموسة تعاونها مع الوكالات والإدارات الحكومية الأخرى.
    The Mission should continue its work in that regard, paying special attention to protection against sexual and gender-based violence. UN وينبغي للبعثة أن تواصل عملها في هذا الصدد مع إيلاء اهتمام خاص للحماية من العنف الجنسي والجنساني.
    UNCTAD was encouraged to continue its work in this field. UN وتم تشجيع الأونكتاد على مواصلة عمله في هذا المجال.
    At the same time, we must acknowledge that the Council does a great deal of its work in informal consultations. UN وفي الوقت ذاته، لا بد من الاعتراف بأن المجلس ينجز جزءا كبيرا من عمله في المشاورات غير الرسمية.
    The Forum should encourage UNICEF to report to the Forum on its work in the Chittagong Hill Tracts; UN وينبغي للمنتدى أن يشجع اليونيسيف على أن تقدم إليه تقارير عن أعمالها في أراضي هضبة شيتاغونغ؛
    South Africa would raise that issue again when the Group of Governmental Experts resumed its work in 2003. UN وهذه مسألة سوف تثيرها جنوب أفريقيا مجدداً عندما يستأنف فريق الخبراء الحكوميين أعماله في عام 2003.
    As indicated in the report, the PBC has made remarkable progress in its work in the five countries on its agenda. UN وكما هو مبين في التقرير، فقد حققت اللجنة تقدما ملحوظا في عملها في البلدان الخمسة المدرجة في جدول أعمالها.
    This came in response to the wish expressed fifteen years earlier by the Constitutional Commission at the conclusion of its work in 1992. UN وقد جاء هذا الأمر نزولاً عند رغبة أعربت عنها اللجنة الدستورية قبل خمس عشرة سنة عند اختتام عملها في عام 1992.
    The Committee should continue its work in that regard. UN وينبغي للجنة أن تواصل عملها في هذا الصدد.
    We urge the Organisation to pursue its work in this field and to extend it to cooperation between non-adjacent regions. UN إننا نحث المنظمة على متابعة عملها في هذا المجال وعلى توسيع نطاقه ليشمل التعاون بين المناطق غير المتلاصقة.
    The Commission should continue its work in that area. UN وينبغي أن تواصل اللجنة عملها في هذا المجال.
    The commission was expected to complete its work in 2002. UN ومن المتوقع أن تستكمل اللجنة عملها في عام 2002.
    If we are able to resolve this matter, it will certainly help the Conference to begin its work in 1996 smoothly. UN وسنتمكن بالتأكيد من مساعدة المؤتمر على بدء عمله في عام ٦٩٩١ بطريقة سلسة اذا تمكنﱠا من تسوية هذه المسألة.
    Participants recommended that UNCTAD continue its work in this field. UN وأوصى المشاركون أن يواصل الأونكتاد عمله في هذا الميدان.
    She stated that UNFPA would endeavour to make its mandate better known, including its work in censuses, ageing and migration. UN وبينت أن الصندوق سيجتهد للتعريف بولايته بشكل أفضل، بما في ذلك عمله في مجال التعداد السكاني والشيخوخة والهجرة.
    The Agency protected civilians through its work in education and health, and coordinated the agencies responsible for human rights. UN وتحمي الوكالة المدنيين من خلال أعمالها في مجالي التعليم والصحة، وتنسق بين الوكالات المسؤولة عن حقوق الإنسان.
    The commission of experts finalized its work in early 1994. UN وانتهت لجنة الخبراء من أعمالها في أوائل عام 1994.
    The FCC needs to enhance its work in abuse of dominance and cartels, more so in the agricultural sector. UN ويتعين أن تدعم هذه اللجنة أعمالها في مجال إساءة استعمال الوضع المهيمن والكارتلات، وخاصة في القطاع الزراعي.
    The IGWG is expected to conclude its work in 2004. UN ويتوقع أن ينهي الفريق أعماله في غضون عام 2004.
    We acknowledge that the Conference on Disarmament came close to resuming its work in 2009 when it adopted a programme of work. UN نحن نقر بأن مؤتمر نزع السلاح أوشك على استئناف أعماله في عام 2009 عندما اعتمد برنامج عمل.
    We are pleased to note the progress achieved by the Organization in this area, as well as the uninterrupted and coherent nature of its work in promoting the implementation of the goals of the partnership. UN ويسعدنا أن نلاحظ التقدم الذي حققته المنظمة في هذا المجال، والطابع المستمر والمتسق لعملها في تعزيز تنفيذ أهداف الشراكة.
    ESCWA is the coordinating body in this area and is recognized for its work in the region. UN وتمثﱢل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا هيئة التنسيق في هذا المجال ويعترف بأعمالها في المنطقة.
    As the single global multilateral disarmament negotiating body, the Conference on Disarmament cannot carry out its work in a vacuum. UN وبوصفه الهيئة العالمية الوحيدة للتفاوض على نزع السلاح متعدد الأطراف، لا يستطيع مؤتمر نزع السلاح القيام بعمله في فراغ.
    Advises the Executive Secretary on all substantive and administrative matters concerning the secretariat and its work in the region; UN يقدم المشورة الى اﻷمين التنفيذي بشأن جميع المسائل الفنية والادارية المتصلة باﻷمانة وبعملها في المنطقة؛
    Malaysia values the important role that the Tribunal is playing, and we continue to support its work in that regard. UN وتقدِّر ماليزيا الدور المهم الذي تضطلع به المحكمة، ونواصل دعم ما تقوم به من أعمال في ذلك الصدد.
    The secretariat regularly briefed the Commission on Investment on its work in this area. UN وقد دأبت الأمانة على إحاطة لجنة الاستثمار علماً بشكل منتظم بما تضطلع به من عمل في هذا المجال.
    Some members emphasized the importance of the Panel performing its work in strict conformity with its mandate and based on objective and corroborated evidence. UN وأكد بعض الأعضاء أهمية اضطلاع الفريق بأعماله في إطار من الالتزام الصارم بأداء ولايته واستنادا إلى أدلة موضوعية وموثقة.
    It was decided that the Committee would continue its work in respect of medicines. UN وتقرر أن تواصل اللجنة عملها فيما يتعلق باﻷدوية.
    It agrees that UNCTAD should continue its work in this regard. UN وهي توافق على ضرورة مواصلة الأونكتاد لعمله في هذا الصدد.
    The Ad Hoc Committee would continue its work in order to complete negotiations on the three protocols to the draft Convention. UN وستواصل اللجنة المخصصة عملها من أجل استكمال المفاوضات بشأن ثلاثة بروتوكولات ملحقة بمشروع الاتفاقية.
    Israel's support for the Songhai Centre in Benin provided another example of its work in agricultural education. UN وقال إن دعم إسرائيل لمركز سونغاي في بنن يعرض مثالاً آخر لأعمالها في التعليم الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد