ويكيبيديا

    "journalists in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصحفيين في
        
    • الصحفيون في
        
    • صحفيين في
        
    • الصحافيين في
        
    • للصحفيين في
        
    • الصحفيين على
        
    • صحفي في
        
    • صحفيا في
        
    • صحفياً في
        
    • صحفيون في
        
    • الصحفيين أثناء
        
    • الصحفيين العاملين في
        
    • الصحفيات في
        
    • للصحافيين في
        
    :: 1 regional workshop to build capacity among journalists in the areas of conflict prevention and peacebuilding in Central Africa UN :: عقد حلقة عمل إقليمية لبناء قدرات الصحفيين في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء السلام في وسط أفريقيا
    Ecuador had a record of putting journalists in prison and had been charged with corruption in a WikiLeaks cable. Open Subtitles كان إكوادور رقما قياسيا من وضع الصحفيين في السجن قد وجهت إليه تهمة الفساد في برقية ويكيليكس.
    In Colombia, the emergency mechanism had earmarked funds to evacuate journalists in armoured vehicles or to pay for travel out of the country. UN وفي كولومبيا، خصصت آلية الطوارئ أموالا لإجلاء الصحفيين في مركبات مصفحة أو لدفع تكاليف السفر إلى خارج البلد.
    journalists in July 2009 formed an independent union, four years after a Kuwaiti court dismissed their attempt to do so. UN فقد شكل الصحفيون في تموز/يوليه 2009 نقابة مستقلة، بعد أربع سنوات من رفض محكمة كويتية مسعاهم للقيام بذلك.
    While there were no new reports of journalists killed, there remains no accountability for the killing of six journalists in the first half of 2009. UN وفي حين لم ترد تقارير جديدة عن قتل صحفيين، لا يزال هناك غياب لأي مساءلة عن مقتل ستة صحفيين في النصف الأول من عام 2009.
    The Regional Centre presided over a panel on the role of journalists in preventing armed violence in West Africa. UN وترأس المركز الإقليمي حلقة نقاش بشأن دور الصحفيين في منع أعمال العنف المسلح في غرب أفريقيا.
    As a result, the work of journalists in the south-central region has become particularly precarious and limited. UN ونتيجة لذلك أصبح عمل الصحفيين في المنطقة الجنوبية الوسطى عملاً خطيراً ومقيداً بصورة محددة.
    The forum emphasized the importance of empowering journalists in States that, by virtue of having ratified the Convention, had assumed a legal obligation to implement it. UN وشدد المنتدى على أهمية تمكين الصحفيين في الدول التي أخذت على عاتقها، بتصديقها على الاتفاقية، التزاما قانونيا بتنفيذها.
    Analysis has shown that the vast majority of criminal acts committed against journalists in the period indicated were not connected with their professional activity. UN واتضح من التحليل أن الأغلبية الساحقة من الأفعال الإجرامية المرتكبة ضد الصحفيين في هذه الفترة غير مرتبطة بنشاطهم المهني.
    However, the Special Rapporteur would like to stress the obligation of all States to guarantee the protection of journalists in their own countries in the first place. UN غير أن المقرر الخاص يود أن يشدد على التزام جميع الدول بضمان حماية الصحفيين في بلدانهم نفسها في المقام الأول.
    60. Several civil society organizations have also taken initiatives to address the issue of protection of journalists in armed conflict. UN 60 - وقد اتخذ العديد من منظمات المجتمع المدني أيضا مبادرات لمعالجة مسألة حماية الصحفيين في النـزاعات المسلحة.
    L. Resolution 13/24: Protection of journalists in situations of armed conflict UN لام - القرار 13/24: حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح
    64. The Alliance conducted a series of training workshops for journalists in Pakistan, Nepal, Indonesia and the Arab world. UN 64 - أقام تحالف الحضارات مجموعة حلقات عمل تدريبية من الصحفيين في باكستان، ونيبال، وإندونيسيا، والعالم العربي.
    There are also increasing reports of killings of journalists in areas of armed conflict. UN وهناك أيضا تقارير متزايدة عن حالات لقتل الصحفيين في مناطق الصراع المسلح.
    What has been the experience with the Code of Ethics of journalists in combating hate speech in the media? UN ماذا كانت التجربة مع مدونة أخلاقيات سلوك الصحفيين في مجال مكافحة خطاب الكراهية في وسائط الإعلام؟
    Member of the Permanent Commission for the Protection of Freedom of Journalists at the Federation of Arab journalists in Cairo as of 2000 UN عضو في اللجنة الدائمة لحماية حرية الصحفيين في اتحاد الصحفيين العرب في القاهرة منذ عام 2000
    We deplore the murder of journalists in any part of the world. UN إننا نشجب قتل الصحفيين في أي مكان في العالم.
    In the same communication, the Special Rapporteur also transmitted cases of intimidation, harassment and violence towards journalists in exile. UN وفي الرسالة نفسها أشار أيضاً إلى أعمال الترهيب والمضايقة والعنف التي يعاني منها الصحفيون في المنفى.
    In 2000, rebel RUF forces killed three journalists in the country. UN وفي عام 2000، قامت قوات الجبهة المتحدة الثورية المتمردة بقتل ثلاثة صحفيين في هذا البلد.
    There was a huge number of journalists in Azerbaijan, and the media were prospering and freely engaging in their activities. UN وهناك عدد كبير من الصحافيين في أذربيجان، وأجهزة الإعلام مزدهرة وتعمل في أنشطتها بحرية.
    There are six associations of journalists in BiH. UN وهناك ست جمعيات للصحفيين في البوسنة والهرسك.
    The Centre had contributed to the training of journalists in their role in supporting human rights, and she hoped that those efforts would continue throughout the subregion. UN وذكرت أن المركز أسهم في تدريب الصحفيين على القيام بدورهم في دعم حقوق الإنسان، وأعربت عن أملها في أن تستمر تلك الجهود في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    There were 3,000 journalists in Pakistan during the war in Afghanistan. Open Subtitles كان هناك 3,000 صحفي في باكستان أثناء الحربِ في أفغانستان.
    :: Training of 30 journalists in human rights issues UN :: تدريب 30 صحفيا في مجال حقوق الإنسان
    52. On 25 September 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government of Azerbaijan jointly with the Special Rapporteur on torture on the alleged beating and harassment of more than 30 journalists in Baku on 12 September 1998. UN 52- في 25 أيلول/ سبتمبر 1998، أرسل المقرر نداء عاجلاً إلى حكومة أذربيجان بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن ما ادّعي من ضرب ومضايقة أكثر من 30 صحفياً في باكو في 12 أيلول/ سبتمبر 1998.
    With regard to the right to privacy, recent cases of illegal telephone hacking by journalists in the United Kingdom were an obvious example of practices that should be prohibited, even if they revealed the truth. UN ففيما يخص حماية الحياة الخاصة، تعطي الحالات الحديثة للتنصت الهاتفي غير القانوني الذي لجأ إليه صحفيون في المملكة المتحدة أمثلة بارزة على الممارسات الواجب منعها حتى وإن سمحت بكشف الحقيقة.
    The Special Rapporteur is concerned at restrictions of this nature imposed on journalists in fulfilling their professional duty. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء هذا النوع من القيود المفروضة على الصحفيين أثناء أدائهم لواجبهم المهني.
    While noting that there was an international legal framework for the protection of journalists in place, adjustments in the legal system at the national level were needed in many countries. UN وفي حين يلاحَظ وجود إطار قانوني دولي لحماية الصحفيين العاملين في الميدان، فإن هناك حاجة إلى إدخال تعديلات على النظم القانونية المحلية في العديد من البلدان.
    The Institute has a long-standing relationship with UNESCO to encourage better coverage of global issues and to promote the participation of women journalists in such activities. UN وللمعهد علاقة طويلة الأمد باليونسكو للتشجيع على تغطية أفضل للمسائل العالمية ولتعزيز مشاركة الصحفيات في مثل هذه الأنشطة.
    35. UNESCO recorded no killing of journalists in Nicaragua between 2008 and 2012. UN 35- ولم تسجل اليونسكو أي حالة قتل للصحافيين في نيكاراغوا بين عامي 2008 و2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد