ويكيبيديا

    "judge shall" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القاضي أن
        
    • على القاضي
        
    • تقضي بأن يحدد القاضي
        
    • يجوز للقاضي أن يصدر حكما يقضي
        
    • القاضي من يليه من
        
    • يصدر القاضي
        
    • يتصرف القاضي
        
    • يقرر القاضي
        
    • يأمر القاضي
        
    A judge shall therefore uphold and exemplify judicial independence in both its individual and institutional aspects. Application UN ولذلك يتعين على القاضي أن يدعم ويُجسّد استقلال السلطة القضائية على الصعيدين الفردي والمؤسساتي.
    In particular, a judge shall conduct himself or herself in a way that is consistent with the dignity of the judicial office. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على القاضي أن يتصرّف بشكل يتماشى مع هيبة المنصب القضائي.
    A judge shall perform all judicial duties, including the delivery of reserved decisions, efficiently, fairly and with reasonable promptness. UN 6-5- على القاضي أن يؤدّي كافة واجباته القضائية، بما فيها إصدار القرارات المتحفّظة بكفاءة وإنصاف وبالسرعة المعقولة.
    A judge shall therefore uphold and exemplify judicial independence in both its individual and institutional aspects. Application UN ولذلك يتعين على القاضي أن يدعم ويُجسّد استقلال السلطة القضائية على الصعيدين الفردي والمؤسساتي.
    In particular, a judge shall conduct himself or herself in a way that is consistent with the dignity of the judicial office. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على القاضي أن يتصرّف بشكل يتماشى مع هيبة المنصب القضائي.
    A judge shall perform all judicial duties, including the delivery of reserved decisions, efficiently, fairly and with reasonable promptness. UN 6-5- على القاضي أن يؤدّي كافة واجباته القضائية، بما فيها إصدار القرارات المتحفّظة بكفاءة وإنصاف وبالسرعة المعقولة.
    The judge shall decide without any hearing or intervention of third parties. UN وعلى القاضي أن يتخذ قراره دون أي استماع لأطراف ثالثة أو تدخل منها.
    If an accused person claims that his confessions were extracted by force the judge shall investigate the claim and reject the confessions. UN 105- وإذا ادعى المتهم بأن اعترافاته انتزعت منه بالإكراه فإن على القاضي أن ينظر بذلك وأن يرفض الأخذ بهذه الاعترافات.
    In such case, the judge shall notify the advocates the time and place fixed for these acts by any means and at least 24 hours in advance " . UN وفي هذه الحالة، يتعين على القاضي أن يخطر المحامين بالتاريخ والمكان المحددين للقيام بهذه الأعمال بأي وسيلة قبل الموعد المحدد بما لا يقل عن 24 ساعة.
    In setting the relevant amounts, the judge shall consider the extent of damage caused. UN وعند تحديد المبالغ ذات الصلة، على القاضي أن يراعي مدى الضرر الناتج.
    For entry into and search of Congress, the judge shall require authorization from the President of the respective Chamber. UN وبغية الدخول إلى الكونغرس وتفتيشه، يتوجب على القاضي أن يحصل على ترخيص من رئيس المجلس المعني.
    The judge shall order pretrial detention ex officio in cases of organized crime, intentional homicide or kidnapping, among other serious offences; UN وعلى القاضي أن يُصدر بحكم منصبه أمراً بالحبس الاحتياطي في حالات الجريمة المنظمة، وجريمتي القتل العمد والاختطاف، في جملة جرائم خطيرة؛
    A judge shall ensure that his or her conduct is above reproach in the view of a reasonable observer. UN 3-1- يكفل القاضي أن يكون سلوكه فوق الشبهات من وجهة نظر المراقب المعقول.
    A mother or a grandmother who is entitled to custodianship may apply to the law court to enable her to have custody of the child, and the judge shall award custodianship in the case without further proceedings, upon ascertaining her identity by a document issued by the Civil Registrar. UN وللحاضن أماً كانت أو جدة لأم أن تطلب من القاضي تسليمها الصغير وعلى القاضي أن يقرر هذا التسليم دون قضاء خصومة بعد التأكد من قرابتها بوثيقة من أمانة السجل المدني.
    Should evidence establishing the legality of and the grounds for holding in custody not have been presented at the sitting, the judge shall direct that this measure of preventive restriction be quashed and that the person be released from custody. UN وإذا لم يُقدم الدليل الذي يثبت مشروعية وأسباب الحبس الاحتياطي أثناء نظر الدعوى، يقرر القاضي أن هذا الاجراء التحفظي باطل ويفرج عن الشخص المحتجز.
    A judge shall be independent in relation to society in general and in relation to the particular parties to a dispute that the judge has to adjudicate. UN 1-2- على القاضي أن يكون مستقلا فيما يتعلق بالمجتمع بصفة عامة وفيما يتعلق بأطراف أي نزاع يتعيّن عليه البتّ فيه.
    On 11 October 2002, the judge set the date of preliminary hearing to 25 October 2002 (according to article 227, paragraph 3, of the Code of Criminal Procedure, the judge shall schedule the preliminary hearing on a case within 30 days from the receipt of the case by the court). UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002، حددت القاضية موعد الجلسة الأولية في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (وفقاً للفقرة 3 من المادة 227 من قانون الإجراءات الجنائية التي تقضي بأن يحدد القاضي موعد الجلسة الأولية لقضية ما في غضون 30 يوماً من استلام المحكمة لهذه القضية).
    24. According to article 215 bis of the Criminal Code, " The judge shall not close cases involving investigations into the offence classified in article 142 ter of the Criminal Code until the victim has been found or their identity restored. UN 24- وفي هذا الصدد، ينبغي إضافة أنه وفقاً للمادة 215 مكرراً من القانون الجنائي " لا يجوز للقاضي أن يصدر حكما يقضي بحفظ القضايا التي يجري فيها التحقيق في الجريمة المنصوص عليها في المادة 142 مكرراً ثانياً من القانون الجنائي ما لم يُعثَر على الشخص أو يسترد حريته.
    Article 18 guarantees a woman the right to recourse to the judiciary if her guardian refuses to marry her off. Under article 18 (2), " If a woman's guardian prevents the woman from marrying, the judge shall order him to marry her off. If he refuses, the judge shall order the next-in-line guardian to marry her off. UN المادة رقم ١٨ ضمنت للمرأة حق اللجوء إلى القضاء في حالة رفض الولي تزويجها حيث نصت الفقرة رقم ٢ منه على (إذا عضل ولي المرأة أمره القاضي بتزويجها فإن امتنع أمر القاضي من يليه من الأولياء الأقرب فالأقرب بتزويجها فإن فقدوا أو عضلوا، زوجها القاضي بكفء ومهر مثلها).
    If no agreement can be reached, the presiding judge shall issue directions. UN وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق، يصدر القاضي الذي يرأس الدائرة توجيهات في هذا الشأن.
    In particular, a judge shall conduct himself or herself in a way that is consistent with the dignity of the judicial office. UN وعلى وجه الخصوص، يتصرف القاضي بشكل يتماشى مع هيبة المنصب القضائي.
    In the case of disagreement, the judge shall order payment of a sum, the amount of which shall not exceed the value of the dowry at the time of the judgement”. UN ولدى الاختلاف بشأن ذلك، يأمر القاضي بأن تدفع الزوجة مبلغا لا يتجاوز قيمة المهر المكافئ وقت صدور الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد