ويكيبيديا

    "judicial practice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الممارسة القضائية
        
    • الممارسات القضائية
        
    • بالممارسة القضائية
        
    • بالممارسات القضائية
        
    • وممارساتها القضائية
        
    • للممارسة القضائية
        
    • والممارسة القضائية
        
    • الممارسة القانونية
        
    • ممارسة قضائية
        
    • والممارسات القضائية
        
    • الاجتهاد القضائي
        
    • الشؤون القضائية
        
    • ممارساتها القضائية
        
    The results demonstrate the ineffectiveness of the remedy in Salvadorian judicial practice. UN ويتبين من النتائج عدم فعالية هذه الوسيلة في الممارسة القضائية السلفادورية.
    Furthermore, he recalled that in judicial practice, when discussing other topics of the law of treaties, intention was constantly referred to. UN وفضلاً عن ذلك، أشار إلى أنه في الممارسة القضائية يُشار باستمرار إلى النية عند مناقشة مواضيع أخرى لقانون المعاهدات.
    As part of this process, the Office makes repeated inquiries into judicial practice in the area of detention. UN وكجزء من هذه العملية، يوجه المفوض العام لحقوق اﻹنسان استفسارات متكررة بشأن الممارسة القضائية في مجال الاحتجاز.
    Harmonization of judicial practice in this field may reduce the length of complaint procedures. UN ومن شأن تنسيق الممارسات القضائية في هذا الميدان أن يُقلل من طول إجراءات الشكوى.
    The Resolution on judicial practice provided an essential mechanism to impose discipline in that process. UN ويوفر القرار المتعلق بالممارسة القضائية آلية أساسية لفرض الانضباط أثناء العملية.
    B. Resolution on the Internal judicial practice of the UN القرار المتعلق بالممارسات القضائية الداخلية للمحكمة
    A significant gap was the absence of any reference to the declaration which was one of the main forms of satisfaction and wellestablished in judicial practice. UN وأوضح أن هناك ثغرة هامة تتمثل في انعدام الإشارة إلى الإعلان الذي يمثل أحد الأشكال الرئيسية للترضية وهو شكل راسخ في الممارسة القضائية.
    That conclusion was based on international judicial practice, various international, bilateral and multilateral agreements and declarations and resolutions adopted at international conferences. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى الممارسة القضائية الدولية، والاتفاقات واﻹعلانات والقرارات المختلفة الدولية والثنائية والمتعددة اﻷطراف، التي تسفر عنها المؤتمرات الدولية.
    Moreover, certain articles have been examined in judicial practice. UN علاوة على ذلك، درست بعض المواد في الممارسة القضائية.
    judicial practice of a State reflecting the application of the obligation aut dedere aut judicare UN الممارسة القضائية للدولة، التي يتجلى فيها تطبيق الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة
    judicial practice was already being brought into line with those changes. UN وتجري بالفعل مواءمة الممارسة القضائية مع هذه التغييرات.
    Title in English: The application of the United Nations Sales Convention in the US judicial practice. UN الترجمة العربية للعنوان: تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة للبيع في الممارسة القضائية في الولايات المتحدة.
    The Committee is nevertheless concerned at the absence to date of any measures to compensate victims of torture in judicial practice in Burundi. UN إلا أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن الممارسة القضائية البوروندية تخلو حتى الآن من أية تدابير لتعويض ضحايا التعذيب.
    The Committee is nevertheless concerned at the absence to date of any measures to compensate victims of torture in judicial practice in Burundi. UN إلا أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن الممارسة القضائية البوروندية تخلو حتى الآن من أية تدابير لتعويض ضحايا التعذيب.
    In another 12 countries these rights were recognized in judicial practice. UN وفي ٢١ بلداً آخر يوجد اعتراف بهذين الحقين في الممارسات القضائية.
    In 4 more countries this right was recognized in judicial practice. UN وفي ٤ بلدان أخرى اعترفت الممارسات القضائية بذلك الحق.
    :: Three law reviews and more than 100 articles, in particular on judicial practice and on legal writing UN :: ثلاثة دراسات نقدية في مجال القانون وأكثر من 100 مقالة، وعلى وجه الخصوص في الممارسات القضائية والكتابة القانونية
    These are supplemented by the Rules of Court and Practice Directions and by the resolution concerning the internal judicial practice of the Court. UN وتكمّلهما لائحة المحكمة والتوجيهات الإجرائية والقرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية للمحكمة.
    Pursuant to the Rules of the Tribunal and the resolution on the internal judicial practice of the Tribunal, the Tribunal will meet for deliberations and hearings in 2014 and 2015 as follows: UN وعملا بلائحة المحكمة والقرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية للمحكمة، ستنعقد المحكمة في عامي 2014 و 2015 لإجراء مداولات وجلسات استماع على النحو التالي:
    On the other hand, Thailand indicated " no " in response to the question regarding judicial practice. UN ومن ناحية أخرى، أجابت تايلند بـ " لا " رداً على السؤال المتعلق بالممارسات القضائية.
    The Assembly would also invite Member States and relevant observers, as appropriate, to submit information and observations on the issue, including, where appropriate, information on the relevant applicable international treaties, their domestic legal rules and judicial practice, and would request the Secretary-General to submit to the General Assembly, at its sixty-sixth session, a report based on such information and observations. UN وكذلك تدعو الجمعية الدول الأعضاء والمراقبين المعنيين، حسب الاقتضاء، إلى تقديم معلومات وملاحظات بشأن المسألة، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، معلومات عن المعاهدات الدولية ذات الصلة المنطبقة في هذا الصدد، وعن قواعدها القانونية وممارساتها القضائية المحلية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، تقريرا يستند إلى تلك المعلومات والملاحظات.
    The Tribunal has inevitably enriched the practice of law in the regions concerned, but it has also added great value to international judicial practice as a whole. UN لقد أثرت المحكمة بكل تأكيد ممارسة القانون في المناطق المعنية، وأضافت أيضا قيمة كبيرة للممارسة القضائية الدولية بأكملها.
    However, law enforcement measures and judicial practice with respect to both remain extremely limited. UN ومع ذلك، تظل تدابير إنفاذ القوانين والممارسة القضائية فيما يخص الزواج باثنتين وتعدد الأزواج والزوجات محدودة للغاية.
    82. The Supreme Court is the ultimate judicial authority for establishing judicial practice and will establish a uniform practice. UN 82- والمحكمة العليا هي السلطة القضائية النهائية لوضع الممارسة القانونية وسوف تضع ممارسة موحدة.
    However, it would make little sense to abandon established judicial practice in favour of a convention that would be applied only in a limited number of countries. UN بيد أنه يكون من غير المنطقي التخلي عن ممارسة قضائية معتمدة من أجل إبرام اتفاقية لا تطبق إلا على عدد محدود من البلدان.
    This review was undertaken both in the Committee on Rules and judicial practice and in the plenary. UN وأُجري هذا الاستعراض في كل من لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي المحكمة بكامل هيئتها.
    – Simultaneously or in a separate section, as appropriate, he will describe the relevant judicial practice and the commentaries of jurists; UN وفي الوقت ذاته، أو في فرع مستقل حسب الأحوال، سيعمل على إدراج الاجتهاد القضائي ذي الصلة بالموضوع وتعليقات الفقه؛
    11. The Rules of the Tribunal and the Internal judicial practice are the basic tools of the Tribunal in the discharge of its administrative and judicial functions. UN ١١ - إن لائحة المحكمة ونهجها الداخلي في الشؤون القضائية هي اﻷدوات اﻷساسية لها في تصريف أعمالها اﻹدارية والقضائية.
    85. The presidential decree on modernization of the judicial system recommended that the Supreme Court and other judicial bodies should arrange to study European Court of Human Rights case law and take it into account in their judicial practice. UN 85- وأوصى المرسوم الرئاسي المتعلق بتحديث النظام القضائي بأن تتخذ المحكمة العليا والهيئات القضائية الأخرى ترتيبات لدراسة الأحكام القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وأخذها بعين الاعتبار في ممارساتها القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد