ويكيبيديا

    "judicial work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل القضائي
        
    • الأعمال القضائية
        
    • بالعمل القضائي
        
    • بالأعمال القضائية
        
    • بأعمالها القضائية
        
    • أعمال القضاة
        
    • اﻷعمال القضائية التي
        
    • للأعمال القضائية
        
    • أعمالها القضائية
        
    • عملها القضائي
        
    Likewise, we believe that it properly recognizes the judicial work carried out by the International Court of Justice. UN وبالمثل فإننا نؤمن بأن القرار يقدر تقديرا ملائما العمل القضائي الذي اضطلعت به محكمة العدل الدولية.
    Its task is to support the judicial work of the members of the Court and the various activities of the Registry by providing appropriate and effective information technology resources. UN ومهمتها هي دعم العمل القضائي لأعضاء المحكمة وشتى أنشطة قلم المحكمة بتوفير موارد تكنولوجيا المعلومات الملائمة والفعالة.
    This principle is among the basics of judicial work in any judicial system in the modern world. UN وهذا المبدأ من أوليات العمل القضائي في أي نظام قضائي في العالم الحديث.
    A. Case-related costs in 2007-2008 -- judicial work related to cases UN التكاليف المتصلة بالقضايا في الفترة 2007-2008 الأعمال القضائية المتصلة بالقضايا
    judicial work related to cases UN الأعمال القضائية المتصلة بالقضايا القضاة
    He has also accumulated extensive professional experience that is particularly relevant to the judicial work of the ICC. UN وتجمعت لديه أيضا خبرة مهنية واسعة تتصل خاصة بالعمل القضائي للمحكمة الجنائية الدولية.
    In his statement, the President elaborated on the judicial work of the Tribunal, the harmonization of international jurisprudence and advisory opinions. UN وتحدث الرئيس في بيانه باستفاضة عن العمل القضائي للمحكمة، ومواءمة الفقه القانوني الدولي والفتاوى الدولية.
    I ask the Assembly to help us to continue this judicial work. UN إنني أناشد الجمعية العامة أن تساعدنا على مواصلة هذا العمل القضائي في بلادنا.
    The pace and volume of judicial work has increased substantially over the past several months. UN فقد زاد حجم العمل القضائي وسرعة إنجازه زيادة كبيرة خلال الأشهر الماضية.
    The Office of the Prosecutor will be restructured to reflect progress in judicial work and to increase efficiency. UN وستعاد هيكلة مكتب المدعي بصورة تعكس التقدم المحرز في العمل القضائي وترفع الكفاءة.
    The most important part of the activities of the International Tribunal for the Law of the Sea is focused on the judicial work of the Tribunal. UN ويركِّز أهم جزء من أنشطة المحكمة الدولية لقانون البحار على العمل القضائي للمحكمة.
    The President of the Tribunal focused his efforts on completing the judicial work expeditiously, while maintaining high standards of procedural justice. UN وركز رئيس المحكمة جهوده على إنجاز العمل القضائي بسرعة مع الحفاظ على المعايير الرفيعة للعدالة الإجرائية.
    Since the completion of the remaining judicial work of the Tribunal is occurring in phases, a phased transfer of records with long-term to permanent value will be performed until the end of the mandate of the Tribunal. UN وحيث إن الأعمال القضائية المتبقية للمحكمة ستستكمل على مراحل، فسيتواصل تدريجيا حتى انتهاء فترة ولاية المحكمة نقل السجلات التي لها قيمة طويلة المدى أو قيمة دائمة.
    It is stated that both the judicial work and the administrative work in the Registrar's Office have increased, in particular the electronic and telephone communications with the Office, as well as visits to it. UN ويُذكر أن الأعمال القضائية والإدارية على حد سواء زادت في مكتب رئيس قلم المحكمة، ولا سيما الاتصالات الإلكترونية والهاتفية مع المكتب، وكذلك الزيارات التي يستقبلها.
    23. During the reporting period, the Mechanism handled a significant amount of judicial work. UN 23 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاملت الآلية مع قدر كبير من الأعمال القضائية.
    20. During the reporting period, the Mechanism addressed a significant amount of judicial work. UN 20 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنجزت الآلية قدرا كبيرا من الأعمال القضائية.
    Judges in 2015-2016 -- judicial work not related to cases UN القضاة في الفترة 2015-2016 - الأعمال القضائية غير المتصلة بالقضايا
    In the light of the volume of administrative matters that are handled by the Special Assistant, the incumbent of that post is no longer in a position to provide timely legal assistance on a regular basis in relation to the judicial work of the Court. UN وفي ضوء حجم المسائل الإدارية التي يتولاها المساعد الخاص، فإنه لم يعد في وسعه تقديم المساعدة القانونية، في الوقت المناسب وعلى نحو منتظم، فيما يتعلق بالعمل القضائي للمحكمة.
    It is stated that owing to the volume of the administrative matters handled by the Special Assistant, the incumbent of the post is no longer in a position to provide timely legal assistance on a regular basis in relation to the judicial work of the Court. UN ويُذكر أن شاغل هذه الوظيفة لم يعد في وسعه تقديم المساعدة القانونية بانتظام في الوقت المناسب فيما يتعلق بالعمل القضائي للمحكمة بسبب حجم المسائل الإدارية التي يتولاها المساعد الخاص.
    The two sessions were devoted essentially to legal matters having a bearing on the judicial work of the Tribunal and other organizational and administrative matters. UN وكُرِّست الدورتان للمسائل القانونية التي لها صلة بالأعمال القضائية للمحكمـة وغيرها من المسائل التنظيمية والإدارية.
    Temporary staff was also engaged as required to assist the Tribunal in its judicial work. UN ويجري الاستعانة أيضا بموظفين مؤقتين لتقديم المساعدة اللازمة للمحكمة من أجل الاضطلاع بأعمالها القضائية.
    V. Remuneration of judges - judicial work not related to cases UN الخامس - أجور القضاة - أعمال القضاة غير المتصلة بالقضايا
    III. judicial work OF THE COURT . 22 - 183 5 UN ثالثا - اﻷعمال القضائية التي اضطلعت بها المحكمة قضايا المنازعات
    The proposals, involving an amount of $8,698,900, were based on the need to strengthen the legal, linguistic and administrative capability of the Registry and to defray the costs of the expected schedule of judicial work. UN وتستند المقترحات البالغ قدرها 900 698 8 دولار إلى الحاجة إلى تعزيز القدرات القانونية واللغوية والإدارية لقلم المحكمة وتغطية تكاليف الجدول الزمني المتوقع للأعمال القضائية.
    The judgement in this appeal is forecast for mid-2017, at which point the Tribunal is expected to have completed its judicial work. UN ومن المتوقع أن يصدر الحكم في هذا الاستئناف في منتصف عام 2017، وهي المرحلة التي يتوقع أن تكمل فيها المحكمة أعمالها القضائية.
    The report reaffirms that the Tribunal performs its judicial work impartially and in complete accordance with and respect for its statute. UN ويؤكد لنا التقرير أن المحكمة تمارس عملها القضائي بكل حياد واحترام لنظامها اﻷساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد