ويكيبيديا

    "justice system" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظام العدالة
        
    • نظام القضاء
        
    • نظام قضاء
        
    • النظام القضائي
        
    • نظام العدل
        
    • نظام عدالة
        
    • لنظام العدالة
        
    • ونظام العدالة
        
    • نظم العدالة
        
    • نظام قضائي
        
    • نظام للعدالة
        
    • لنظام العدل
        
    • بنظام العدالة
        
    • الجهاز القضائي
        
    • لنظام القضاء
        
    Persons of foreign origin in the criminal justice system UN الأشخاص ذوو الأصول الأجنبية في نظام العدالة الجنائية
    Guidelines for Action on Children in the Criminal justice system, annex UN المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية، المرفق
    Formulation of recommendations to improve coordination of the criminal justice system. UN وضع توصيات ترمي إلى تحسين التنسيق ضمن نظام العدالة الجنائية.
    The issue also highlighted the ongoing debate regarding the jurisdiction of the military justice system over civilians. UN وسلطت هذه المسألة الضوء أيضا على الجدل الجاري بشأن اختصاص نظام القضاء العسكري بمحاكمة المدنيين.
    The juvenile justice system was restorative and enabled early intervention. UN ويتسم نظام قضاء الأحداث بأنه إصلاحي ويسمح بالوقاية المبكرة.
    Basic procedural guarantees and rights are routinely violated, such that people often become victims of the justice system. UN وكثيراً ما تُنتهك الضمانات والحقوق الإجرائية الأساسية، بحيث يصبح الناس في حالات كثيرة ضحايا النظام القضائي.
    It noted steps enumerated to reform different sectors, particularly the justice system. UN ونوهت بالخطوات المذكورة المتخذة لإصلاح مختلف القطاعات، لا سيما نظام العدل.
    There has been no progress with regard to the creation of the urgently needed juvenile justice system. UN ولم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء نظام عدالة الأحداث الذي توجد حاجة ماسة إليه.
    Please also indicate whether customary justice mechanisms exist and, if they do, describe their functioning and their relationship with the formal justice system. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت آليات العدالة العرفية قائمة، وفي هذه الحالة يرجى وصف أدائها وعلاقتها مع نظام العدالة الرسمي.
    Persons of foreign origin in the criminal justice system UN الأشخاص ذوو الأصول الأجنبية في نظام العدالة الجنائية
    Access to justice and efficiency of the criminal justice system: develop standard indicators based on administrative crime data UN الوصول إلى العدالة وكفاءة نظام العدالة الجنائية: وضع مؤشرات موحدة استنادا إلى البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة
    Even though some claim that this is a human rights issue, it is first and foremost a matter of the criminal justice system. UN وحتى إذا ادعى البعض أن هذه مسألة من مسائل حقوق الإنسان، فإنها فهي أولا وأخيرا مسألة من اختصاص نظام العدالة الجنائية.
    Response of justice system institutions to violence against women UN تعامل مؤسسات نظام العدالة مع العنف ضد المرأة
    * Institutional weaknesses and gaps in the justice system; UN :: وجود جوانب ضعف وثغرات في نظام العدالة.
    There is still work to do in order to harmonise the traditional with the formal justice system. UN ما زال يتعين العمل من أجل تحقيق التوافق بين نظام العدالة التقليدية ونظام العدالة الرسمية.
    These can include language barriers, cultural differences and lack of understanding of a foreign criminal justice system. UN ويمكن أن تشمل تلك المصاعب العوائق اللغوية والفروق الثقافية وعدم فهم نظام العدالة الجنائية الأجنبي.
    Its mechanisms and proceedings should encompass not only justice operators, but also the justice system as a whole. UN فآلياتها وإجراءاتها ينبغي أن تشمل لا القيّمين على شؤون القضاء فحسب وإنما أيضاً نظام القضاء برمته.
    These include the prevention of violence against children within the juvenile justice system, and data and research on violence against children. UN ويشمل ذلك منع العنف ضد الأطفال في نظام قضاء الأحداث وجمع البيانات وإجراء البحوث في مجال العنف ضد الأطفال.
    The international community came promptly to the aid of the justice system in Haiti, allowing its institutions to continue working. UN وسارع المجتمع الدولي إلى تقديم دعم مهم إلى النظام القضائي في هايتي، مما ساعد المؤسسات على استئناف العمل.
    Finally, it is the understanding of the Council that as yet the needs of the internal justice system have not been included in the capital master plan, in place for the refurbishment of the Headquarters building in New York. UN وأخيرا، علم المجلس أن احتياجات نظام العدل الداخلي لم تُدرج بعد في المخطط العام لتجديد مباني المقر في نيويورك.
    In the absence of a functioning justice system in some regions, customary laws are applied that do not adequately protect individual rights. UN ويؤدي عدم وجود نظام عدالة فاعل في بعض المناطق إلى تطبيق القوانين العرفية التي لا توفر حماية كافية لحقوق الفرد.
    With reference to the national report, Montenegro noted, inter alia, that a serious reform of the justice system was undertaken. UN وبالإشارة إلى التقرير الوطني، أشار الجبل الأسود، في جملة أمور، إلى أن إصلاحاً جاداً لنظام العدالة جارٍ حالياً.
    Such advances have enhanced the efficiency of the criminal justice system in detecting crimes, convicting offenders and exonerating innocent people. UN وقد عزّزت تلك الفتوحات كفاءة نظم العدالة الجنائية في كشف الجرائم وإدانة الجناة وتبرئة من لا ذنب لها.
    Another requirement was a swift and fair justice system. UN ومن المتطلبات اﻷخرى وجود نظام قضائي سريع وعادل.
    These are no doubt modest but important steps towards the establishment of a rule of law and an accessible justice system in Afghanistan. UN ولا شك أن هذه المبادرات متواضعة غير أنها خطوات مهمة نحو بسط سيادة القانون وتوفير نظام للعدالة متاح للجميع في أفغانستان.
    The new administration of internal justice system requires ongoing consideration in respect of its impact on investigations. UN وتتطلب الإدارة الجديدة لنظام العدل الداخلي مواصلة مراعاة ما يتعلق بأثره على التحقيقات.
    People, particularly women, have enhanced awareness of the justice system and their rights as well as supporting accompaniment through the formal justice system UN اكتسب الناس، وبالأخص النساء، وعيا أفضل بنظام العدالة وبحقوقهم، إلى جانب الدعم المصاحب في إطار نظام العدالة غير الرسمي
    However, deficiencies in the justice system are posing serious challenges to efforts to promote and protect human rights. UN بيد أن أوجه النقص في الجهاز القضائي تطرح تحديات خطيرة تواجه جهود تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Military courts were governed by the civilian justice system. UN وقال إن المحاكم العسكرية تخضع لنظام القضاء المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد