We like to take turns with the shuffle. keeps the game honest. | Open Subtitles | نحن نحب أن نتبادل الأدوار في التوزيع ذلك يبقي اللعبة شريفة |
The blood-brain barrier separates the blood in your head from the blood in your body, keeps the cancer bottled up. | Open Subtitles | يفصل الحائل الدمويّ الدماغيّ الدّم داخل دماغكَ عن الدّم بجسدكَ مما يبقي على السرطان مقموعاً يمكننا المحاولة بالعلاج |
Rolling in the ooze keeps the skin cool and moist. | Open Subtitles | التدحرج في الرواسب الطينية يحافظ على برودة الجلد ورطوبته. |
Alfred still keeps the condensed milk on the top shelf. | Open Subtitles | ما زال ألفريد يحتفظ باللبن المجفف فى الرف الأعلى |
A process must be put in place that keeps the discussion going and achieves concrete progress soon. | UN | ويجب إيجاد عملية تحافظ على استمرار المناقشة وتحقق تقدما ملموسا في وقت قريب. |
The fact that the Ivalo herding group has a majority vote in the Cooperative keeps the fence closed at that time of the year. | UN | وبما أن مجموعة رعاة إيفالو تتمتع بأغلبية الأصوات في التعاونية فإنها تبقي على السياج مغلقاً في ذلك الوقت من السنة. |
He keeps the peace in this town in ways our badges and guns can't. | Open Subtitles | يحفظ البلدة سالمة بطرق لا ميزانيتنا ولا أسلحتنا يمكنها توفيرها |
The Operations Committee monitors the implementation of the recommendations of the Board of Auditors on a quarterly basis, and keeps the Executive Committee informed of outstanding issues and progress made. | UN | وترصد لجنة الأمم المتحدة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات كل ثلاثة شهور، وتبقي اللجنة التنفيذية على علم بالقضايا المعلقة والتقدم الذي تم إحرازه. |
Nowadays, satellite TV keeps the Roma sharp and well informed. | UN | وفي أيامنا هذه فإن التلفزيون الذي يبث برامجه بواسطة السواتل يبقي الروما أذكياء وعلى اطلاع جيد على المعلومات. |
The stalemate in the peace process keeps the whole region under permanent instability. | UN | والجمود الذي يعتري عملية السلام يبقي المنطقة برمتها دوما في حالة عدم استقرار. |
It also keeps the policy planners informed about the contribution of women in the sector. | UN | كما أنه يبقي مقرري السياسات على علم بمساهمة المرأة في القطاع. |
keeps the Executive Secretary informed of the deliberations and decisions of the Commission and assists him in maintaining contact with the parties concerned; | UN | يبقي اﻷمين التنفيذي على علم بمداولات اللجنة وقراراتها ويساعده في اﻹبقاء على الاتصال مع اﻷطراف المعنية؛ |
That in itself is a major achievement that keeps the disarmament momentum alive within the Commission. | UN | وذلك في حد ذاته يشكل انجازا رئيسيا يحافظ على زخم نزع السلاح في إطار الهيئة. |
This keeps the cost down and builds in flexibility. | UN | وهذا يحافظ على انخفاض التكاليف ويضفي المرونة. |
If no relevant statement is made before the registrar, each of the spouses keeps the name used previously. | UN | وإذا لم يتم تقديم البيان أمام المسجل فكل من الزوجين يحتفظ باسمه. |
Irkoyan adds that he even keeps the photograph of the former occupants of the home he has since rebuilt. | UN | وأضاف إيركويان أنه يحتفظ حتى بصورة للأشخاص الذين كانوا يشغلون المنزل الذي أعاد بناءه منذئذ. |
My company is the machine that keeps the cogs of Gotham running. | Open Subtitles | شركتي هي الآلة التي تحافظ على تروس جوثام تعمل |
That keeps the attention of your dog while you're taking its picture. | Open Subtitles | انها تحافظ على انتباه الكلب بينما تأخذين له الصور |
The fact that the Ivalo herding group has a majority vote in the Cooperative keeps the fence closed at that time of the year. | UN | وبما أن مجموعة رعاة إيفالو تتمتع بأغلبية الأصوات في التعاونية فإنها تبقي على السياج مغلقاً في ذلك الوقت من السنة. |
Thinning the branches keeps the house from shaking apart in the wind. | Open Subtitles | تنحيف الاغصان يحفظ البيت مِن الاهتزاز بواسطة الريح. |
The Committee keeps the guidelines under review and updates them as appropriate. | UN | وتبقي اللجنة المبادئ التوجيهية قيد الاستعراض والاستكمال حسب الاقتضاء. |
The plastic barriers keeps the contaminated air contained. | Open Subtitles | تلك الحواجز البلاستيكة تُبقي الهواء الملوث معزولاً. |
A joke a day keeps the gloom away! | Open Subtitles | أوه، نكتة ل يوميا تغنيك عن الكآبة بعيدا. |
Unless Ford keeps the child from her to keep her in line. | Open Subtitles | ما لم يكن فورد يخبأه عنها كي يبقيها منضبطة |
The Board keeps the functioning of this arrangement under review, and can revise this policy at any meeting for the subsequent meeting. | UN | ويبقي المجلس سير العمل بهذا الترتيب قيد الاستعراض، ويمكنه تعديل هذه السياسة في أي اجتماع لاتباعها في الاجتماع التالي. |