ويكيبيديا

    "key component" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العناصر الرئيسية
        
    • العناصر الأساسية
        
    • عنصر رئيسي
        
    • عنصرا رئيسيا
        
    • المكونات الرئيسية
        
    • العنصر الرئيسي
        
    • عنصراً رئيسياً
        
    • العنصر الأساسي
        
    • المكونات الأساسية
        
    • مكون رئيسي
        
    • عناصرها الأساسية
        
    • المكون الرئيسي
        
    • المكوّنات الرئيسية
        
    • مكوناً رئيسياً
        
    • مكوّن أساسي
        
    It is also a key component of effective disaster management. UN وهو أيضا من العناصر الرئيسية للتصدي للكوارث بطريقة فعالة.
    The capacity to establish and guarantee the rule of law is a key component in the development of a country. UN وتعد القدرة على إرساء وضمان احترام سيادة القانون أحد العناصر الرئيسية في تنمية أي بلد.
    Strengthening the capacity and resiliency of health systems in the face of multiple public health and disease challenges is a key component. UN وتعزيز قدرة النظم الصحية وصمودها في وجه التحديات والأمراض المتعددة التي تواجهها الصحة العامة من العناصر الأساسية.
    A key component of such strategies should be protecting and encouraging the creation of jobs with rights. UN وينبغي أن يتمثل عنصر رئيسي في تلك الاستراتيجيات في حماية وتشجيع خلق الوظائف المقترنة بالحقوق.
    The project also works in partnership with the local and national administration as a key component of national ownership. UN ويعمل المشروع أيضا في شراكة مع أجهزة الإدارة المحلية والوطنية، ما يمثّل عنصرا رئيسيا في الملكية الوطنية.
    A key component is not hooking up with guys. Open Subtitles ومن المكونات الرئيسية لم يتم تركيبك مع الرجال.
    Moreover, the key component to keep in mind is that space is a truly international arena. UN وعلاوة على ذلك، فإن العنصر الرئيسي الذي يجب إبقاؤه في الذهن هو أن الفضاء مجال دولي حقاً.
    Awareness training is seen as a key component of the overall change management process. UN ويُنظر إلى التدريب الخاص بالتوعية كأحد العناصر الرئيسية لعملية التغيير الإداري الشامل.
    A key component of the platform is the `South-South Global Assets and Technologies Exchange', which has two tracks, the technology exchange track and the development solutions exchange track. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمنهاج في ' تبادل الأصول والتكنولوجيات العالمية فيما بين بلدان الجنوب`، وهو ينطوي على شقين، هما شق تبادل التكنولوجيا وشق تبادل الحلول الإنمائية.
    Therefore, when volunteers embark upon an endeavor of any kind, a key component that is engaged is the element of heart. UN ولذلك عندما يشرع المتطوعون في مسعى من أي نوع، فإن عنصرا من العناصر الرئيسية التي يلجأ إليها هو عنصر القلب.
    The issue of transparency in nuclear weapons is a key component of the disarmament discourse. UN إن مسألة الشفافية في مجال الأسلحة النووية عنصر من العناصر الرئيسية في خطاب نزع السلاح.
    We call for health system strengthening as a key component of an integrated approach to achieving a rapid and substantial reduction in maternal morbidity and mortality, including through: UN وندعو إلى تعزيز النظم الصحية باعتبارها أحد العناصر الأساسية لأي نهج متكامل يُعتمد للتوصل إلى تخفيض سريع وكبير لمعدّلات اعتلال الأمهات ووفياتهن، وذلك بوسائل منها:
    We call for health system strengthening as a key component of an integrated approach to achieving a rapid and substantial reduction in maternal morbidity and mortality, including through: UN وندعو إلى تعزيز النظم الصحية باعتبارها أحد العناصر الأساسية لأي نهج متكامل يُعتمد للتوصل إلى تخفيض سريع وكبير لمعدّلات اعتلال الأمهات ووفياتهن، وذلك بوسائل منها:
    My delegation believes that effective and rigorous enforcement of export controls is a key component of the non-proliferation infrastructure. UN ويعتقد وفدي أن تنفيذ الضوابط على الصادرات تنفيذا فعالا وصارما عنصر رئيسي في البنية الأساسية لعدم الانتشار.
    Another key component is the revitalization of the African Union and subregional organizations. UN وثمة عنصر رئيسي آخر يتمثل في تنشيط الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    Assistance to children affected by armed conflict should constitute a key component of future peace support operations missions. UN وينبغي أن تكون مساعدة اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة عنصرا رئيسيا في بعثات المستقبل لعمليات دعم السلام.
    A key component involved assessing the viability of implementing automated workflow for many paper-based processes. UN وشمل أحد المكونات الرئيسية تقدير إمكانية تنفيذ تدفق العمل المعتمد للعديد من العمليات الورقية.
    The core concern was the absence of enough evidence of success in the key component of the Treaty, namely, disarmament. UN بل إن القلق الأساسي يتمثل في عدم توفر ما يكفي من الأدلة على النجاح في العنصر الرئيسي من المعاهدة، أي نزع السلاح.
    The United Nations police is also a key component of the assistance provided by MINURSO in the context of the confidence-building measures programme. UN كما تعد شرطة الأمم المتحدة عنصراً رئيسياً من عناصر المساعدة التي تقدمها البعثة في سياق برنامج تدابير بناء الثقة.
    A key component must be the creation of fair and equitable rules to enhance the development prospects of developing countries as well. UN ويجب أن يتمثل العنصر الأساسي في وضع قواعد نزيهة وعادلة لتعزيز آفاق التنمية في البلدان النامية أيضا.
    Improved sustainable use of the natural resource base is a key component of poverty reduction in many countries, especially the most affected countries in terms of desertification. UN وإن استغلال قاعدة الموارد الطبيعية استغلالا مستداما ومحسَّنا هو من المكونات الأساسية للحد من الفقر في بلدان عديدة، وبخاصة في البلدان الأكثر تأثرا بالتصحر.
    It is a key component in poverty eradication and employment creation. UN إنها مكون رئيسي في القضاء على الفقر وإيجاد العمالة.
    The programme has also been a key component of UNHCR's strategy for return following the Dayton Peace agreement. UN كما كان البرنامج المكون الرئيسي في استراتيجية المفوضية في مجال العودة بعد اتفاق دايتون للسلام.
    A key component of the successful implementation of the strategy is the objective monitoring and evaluation of the adequate implementation of planned activities for which the National Rapporteur is responsible. UN ويمثل الرصد والتقييم الموضوعيان للتنفيذ الملائم للأنشطة المقررة التي تقع على عاتق المقرر الوطني أحد المكوّنات الرئيسية لنجاح تنفيذ الاستراتيجية.
    Deeper development cooperation has become a key component of regional trade arrangements to ensure fairer distribution of costs and benefits. UN وقد أصبح تعميق التعاون الإنمائي مكوناً رئيسياً للاتفاقات التجارية الإقليمية لضمان توزيع أكثر عدلاً للتكاليف والفوائد.
    Delegations stressed that high quality evaluations were a key component of programme cycles, essential for informing and developing policy, ensuring efficient, effective results-based management, assessing the impact of results, gaining lessons learned and encouraging and motivating staff. UN وأكدت الوفود أن التقييم العالي النوعية مكوّن أساسي في الدورات البرنامجية، ولا غنى عنه لتبصير وتطوير السياسات، وكفالة وجود إدارة كفؤة وفعالة تقوم على النتائج، وتقييم أثر النتائج، واكتساب دروس مستفادة، وتشجيع الموظفين وحفزهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد