ويكيبيديا

    "key outcomes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النتائج الرئيسية
        
    • النتائج الأساسية
        
    • بالنتائج الرئيسية
        
    • النواتج الرئيسية
        
    • نتائج رئيسية
        
    • النواتج الأساسية
        
    • نتائج أساسية
        
    • أهم النتائج
        
    • والنتائج الرئيسية
        
    key outcomes of the United Nations Development Assistance Framework UN النتائج الرئيسية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    The report should specify the key outcomes of the work of the Expert Group, including proposals and recommendations for further consideration by the Forum. UN ويحدد التقرير النتائج الرئيسية التي أسفر عنها عمل فريق الخبراء، بما في ذلك مقترحات وتوصيات ينظر فيها المنتدى لاحقا.
    IV. key outcomes of Bali Conference and Implications for Africa UN رابعاً - النتائج الرئيسية لمؤتمر بالي وآثارها على أفريقيا
    This achievement constitutes one of the key outcomes of the consolidation of State authority across the country. UN ويشكل هذا الإنجاز أحد النتائج الأساسية لتوطيد سلطة الدولة في أرجاء البلد كله.
    One of the key outcomes of the Social Summit was agreement on the goal of universal access to basic social services. UN ومن بين النتائج الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الاتفاق على هدف حصول جميع البشر على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Target 2009: Measurable progress towards key outcomes of the Afghanistan Compact achieved UN الهدف لعام 2009: تحقيق تقدم قابل للقياس نحو النتائج الرئيسية لاتفاق أفغانستان
    I would like to briefly highlight some of the key outcomes of this session and then focus on some future steps. UN أود أن أبرز بإيجاز بعض النتائج الرئيسية لهذه الدورة، وأن أركّز من ثم على بعض الخطوات المقبلة.
    Following are the key outcomes of the summit discussions: UN وفيما يلي النتائج الرئيسية لمناقشات مؤتمر القمة:
    I should like to summarize some of the key outcomes of those discussions in the following seven points. UN وأود أن أوجز بعض النتائج الرئيسية لتلك المناقشات في النقاط السبع التالية.
    The key outcomes of the International Conference were as follows: UN وكانت النتائج الرئيسية للمؤتمر الدولي هي ما يلي:
    One of the key outcomes of the meeting had been technical capacity-building in the area of human rights and policing. UN وكانت إحدى النتائج الرئيسية التي أسفر عنها الاجتماع هي ضرورة بناء القدرات الفنية في مجال حقوق الإنسان وعمل الشرطة.
    The event focused on the key outcomes of the meetings of experts. UN وركز الاجتماع على النتائج الرئيسية لاجتماعات الخبراء.
    The strategy emphasizes the following key outcomes: UN وتشدِّد الاستراتيجية على تحقيق النتائج الرئيسية التالية:
    What follows, therefore, is a description of some of the key outcomes and findings that contribute to the knowledge generated by UNU activity in 1993. UN وما يلي، إذن، هو وصف لبعض النتائج الرئيسية التي تسهم في المعرفة المتولدة عن نشاط جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣.
    key outcomes on agenda item 6 " Comprehensive programme of disarmament " UN النتائج الرئيسية المتعلقة بالبند 6 من جدول الأعمال: " البرنامج الشامل لنزع السلاح "
    key outcomes on agenda item 7 " Transparency in Armaments " UN النتائج الرئيسية بشأن البند 7 من جدول الأعمال " الشفافية في مجال التسلح "
    The present report summarizes key outcomes of the day-long hearing, providing summaries of each session. UN ويوجز هذا التقرير النتائج الأساسية التي أسفرت عنها جلسة الاستماع على مدار اليوم، مع تقديم موجز عن كل حلقة من حلقات الجلسة.
    The key outcomes of this exercise, together with a brief description of the process, are described below. Repositioning exercise UN وفيما يلي بيان بالنتائج الرئيسية لهذه العملية بالإضافة إلى وصف موجز للعملية ذاتها.
    Annex 2 to the report presents key outcome indicators and annex 3 shows the progress of UNFPA country offices in achieving key outcomes. UN ويعرض المرفق 2 لذلك التقرير مؤشرات النواتج الرئيسية ويظهر المرفق 3 التقدم الذي أحرزته المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان في تحقيق النتائج الرئيسية.
    The messages were not negotiated texts; they were compiled by rapporteurs, in consultation with the organizing teams of each session, and served as key outcomes from Europe that could be discussed in the global debate. UN ولم تكن هذه الرسائل نصوصاً تم التفاوض عليها؛ إنما قام المقررون بتجميعها بالتشاور مع أفرقة تنظيم كل دورة واعتبرت بمثابة نتائج رئيسية من أوروبا من شأنها أن تسهم في المناقشة العالمية.
    In February 2008, the Secretary-General launched his campaign " UNiTE to end violence against women, 2008-2015 " , and Member States, the United Nations system and non-governmental organizations are making contributions towards achieving the Campaign's five key outcomes. UN وفي شباط/فبراير 2008، استهل الأمين العام حملته " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، 2008-2015 " ، وتقدم حاليا الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية مساهمات من أجل تنفيذ النواتج الأساسية الخمسة للحملة.
    My country believes the meeting in Durban must deliver key outcomes. UN وبلدي يرى أنه لابد أن يتمخض اجتماع ديربان عن نتائج أساسية.
    One of the key outcomes has been the launching in February 1999 of the first Southern Africa Human Development Report focusing on governance. UN ومن أهم النتائج المحققة البدء في شباط/فبراير ١٩٩٩ في أول تقرير عن التنمية البشرية في الجنوب اﻷفريقي يركز على شؤون الحكم.
    These issues must be dealt with if progress is to be continued in improving health, education and other key outcomes for women for the benefit of all. UN ويجب معالجة هذه القضايا إذا أُريد استمرار التقدم لتحسين الصحة، والتعليم، والنتائج الرئيسية الأخرى بالنسبة للمرأة لما فيه مصلحة الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد