You know, in those kinds of kitchens, in that world this conversation? | Open Subtitles | تعلم , هنا نوعين من المطابخ فى هذا العالم هذه المحادثة؟ |
I don't really follow who's who, except in the kitchens. | Open Subtitles | أنا لست متابعة لهذا المجال، فقط ما يختص المطابخ. |
Emergency kitchens are providing hot meals for some 4,000 people per day. | UN | وتقدم مطابخ الطوارئ وجبات ساخنة لنحو 000 4 شخص في اليوم. |
We live in homes the size of people's kitchens, sir. | Open Subtitles | إننا نعيش في منازل حجم مطابخ الناس، يا سيدي. |
No crew members or passengers were handcuffed and the Israeli soldiers brought food from the kitchens for them to eat. | UN | ولم تقيد أيدي أي من أعضاء الطاقم أو الركاب ووفر لهم الجنود الإسرائيليون الطعام من المطبخ لتناوله. |
Such projects included food, clothing, furniture and community kitchens. | UN | وشملت هذه المشاريع الغذاء، والكساء، واﻷثاث والمطابخ الجماعية. |
You know, in those kinds of kitchens, in that world... | Open Subtitles | تعلم , هنا نوعين من المطابخ فى هذا العالم |
The SPT visited the kitchens at both prisons and was present as the evening meal was being served. | UN | وزارت اللجنة الفرعية المطابخ في السجنين وكانت موجودة عند تقديم وجبة المساء. |
It is gradually replacing the community kitchens with systems of cards or tickets that allow families to purchase food products directly. | UN | وتستبدل الخطة تدريجيا المطابخ المجتمعية بنظم البطاقات أو التذاكر التي تسمح للأسر بشراء المنتجات الغذائية مباشرة. |
In the community kitchens, social organizations providing food services are being encouraged to upgrade security and hygiene conditions and to strive for sustainability. | UN | ويجري تشجيع المنظمات الاجتماعية التي تقدم الخدمات الغذائية في المطابخ المجتمعية على تحسين ظروف الأمن والنظافة العامة والسعي إلى تحقيق الاستدامة. |
For example, in Guatemala, community kitchens provide meals for older persons living alone in rural and urban areas. | UN | وعلى سبيل المثال، توفر المطابخ الجماعية في غواتيمالا وجبات للمسنين الذين يعيشون بمفردهم في المناطق الريفية والحضرية. |
Some kitchens receive support from the Catholic Church or political parties, while others are more autonomous. | UN | وتلقى بعض هذه المطابخ الدعم من الكنيسة الكاثوليكية أو اﻷحزاب السياسية، في حين بقيت مطابخ أخرى أكثر استقلالا. |
Among the demolished structures were 7 residential tents, 18 animal barracks and pens, and 4 kitchens. | UN | ومن بين المباني السكنية التي تعرضت للهدم 7 خيام سكنية، و 18 مأوى وحظيرة للحيوانات، و 4 مطابخ. |
In addition, UNOPS managed the construction of 82 school kitchens in Sri Lanka, and 20 teacher training centres in the Maldives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب بإدارة تشييد 82 من مطابخ المدارس في سري لانكا، و 20 من مراكز تدريب المعلمين في ملديف. |
In response to Hurricane Katrina, kitchens were established to distribute hot meals to the people in Kenner, Louisiana. | UN | واستجابة لإعصار كاترينا أقيمت مطابخ لتوزيع الوجبات الساخنة على سكان كنير في ولاية لويزيانا. |
A production plan has even been developed to supply fresh produce to soup kitchens and schools, through the framework of a common social network. | UN | بل وقد تم وضع خطة إنتاجية من أجل مد مطابخ الحساء الخيرية والمدارس بالخضروات الطازجة، ضمن شبكة اجتماعية مشتركة. |
The current trend is towards an increase in the size of housing units, as measured in terms of the number of rooms built, not including kitchens. | UN | والاتجاه الحالي هو زيادة حجم وحدات السكن مقاسة بعدد الغرف المبنية وبدون حساب المطبخ. |
They've been slaughtering in the kitchens all week. | Open Subtitles | لقد كانوا يذبحون في المطبخ طيلة الأسبوع. |
Routine maintenance was carried out on all existing structures, including accommodation units, offices, kitchens and laundry facilities | UN | أجريت الصيانة الاعتيادية لجميع المباني القائمة بما في ذلك وحدات الإقامة، والمكاتب، والمطابخ ومرافق غسيل الملابس |
I discovered that she'd found work in the palace kitchens. | Open Subtitles | ثم إكتشفتُ إنها حصلت على عملٍ في مطبخ القصر |
By 1990, many younger and newly impoverished Lima women began joining the kitchens. | UN | وحتى عام ١٩٩٠، أخذ الكثير من نساء ليما الشابات اللواتي أصابهن الفقر مؤخرا في الانضمام إلى هذه المطاعم. |
Central heating, modern kitchens, bathrooms with every bedroom, it's all possible. | Open Subtitles | تكييف مركزي، ومطابخ حديثة دورة مياة مع كل غرفة نوم كل شيء ممكن |
An average of 80,000 persons, mainly women and children, receive cooked rations daily from 16 kitchens in Mogadishu. | UN | كما يتلقى ما متوسطه 000 80 شخص، أغلبهم من النساء والأطفال، وجبات مطهوة يوميا من 16 مطبخا في مقديشو. |
For the remaining 8 kitchens and other damaged assets, the Mission has filed an insurance claim, which is pending | UN | وفيما يتعلق بالمطابخ الثمانية المتبقية وغيرها من الأصول المتضررة، قدمت البعثة مطالبة تأمين لم يبت فيها بعد |
Confiscate all the weapons and someone find the kitchens! | Open Subtitles | صادروا كلّ الأسلّحة وتحقّقوا أنّ كان أحداً بالمطبخ! |
I mean, she was so junior, she may have well been working in the kitchens, with all due respect to the kitchens. | Open Subtitles | أَعْني، هي كَانتْ صغيرة جداً، هي قَدْ تكون جيدة في المطابخ مع كامل الاحترام للمطابخ |
We design kitchens. | Open Subtitles | نُصمّمُ المطابخَ. |
UNSOA worked closely with AMISOM to stop the use of charcoal for cooking by procuring military trailer kitchens that use diesel fuel. | UN | وقد عمل المكتب بشكل وثيق مع البعثة لوقف استخدام الفحم لأغراض الطهي عن طريق شراء مطابخ مقامة في مقطورات عسكرية تستخدم وقود الديزل. |
You know, I have countless black people in my employ, both at the farm, in my kitchens. | Open Subtitles | هناك عدد لا يحصى من السود الذين يعملون عندي. سواء في المزرعة أو في مطابخي. |
9 100-person kitchens were received from MINURCAT in September 2011; however, the shipment was damaged. | UN | وردت من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد 9 وحدات مطبخية تكفي 100 فرد وذلك في أيلول/سبتمبر 2011. بيد أن الشحنة أصيبت بأضرار. |