"kitchens" - English Arabic dictionary

    "kitchens" - Translation from English to Arabic

    • المطابخ
        
    • مطابخ
        
    • المطبخ
        
    • والمطابخ
        
    • مطبخ
        
    • المطاعم
        
    • ومطابخ
        
    • مطبخا
        
    • بالمطابخ
        
    • بالمطبخ
        
    • للمطابخ
        
    • المطابخَ
        
    • الطهي
        
    • مطابخي
        
    • مطبخية
        
    You know, in those kinds of kitchens, in that world this conversation? Open Subtitles تعلم , هنا نوعين من المطابخ فى هذا العالم هذه المحادثة؟
    I don't really follow who's who, except in the kitchens. Open Subtitles أنا لست متابعة لهذا المجال، فقط ما يختص المطابخ.
    Emergency kitchens are providing hot meals for some 4,000 people per day. UN وتقدم مطابخ الطوارئ وجبات ساخنة لنحو 000 4 شخص في اليوم.
    We live in homes the size of people's kitchens, sir. Open Subtitles إننا نعيش في منازل حجم مطابخ الناس، يا سيدي.
    No crew members or passengers were handcuffed and the Israeli soldiers brought food from the kitchens for them to eat. UN ولم تقيد أيدي أي من أعضاء الطاقم أو الركاب ووفر لهم الجنود الإسرائيليون الطعام من المطبخ لتناوله.
    Such projects included food, clothing, furniture and community kitchens. UN وشملت هذه المشاريع الغذاء، والكساء، واﻷثاث والمطابخ الجماعية.
    You know, in those kinds of kitchens, in that world... Open Subtitles تعلم , هنا نوعين من المطابخ فى هذا العالم
    The SPT visited the kitchens at both prisons and was present as the evening meal was being served. UN وزارت اللجنة الفرعية المطابخ في السجنين وكانت موجودة عند تقديم وجبة المساء.
    It is gradually replacing the community kitchens with systems of cards or tickets that allow families to purchase food products directly. UN وتستبدل الخطة تدريجيا المطابخ المجتمعية بنظم البطاقات أو التذاكر التي تسمح للأسر بشراء المنتجات الغذائية مباشرة.
    In the community kitchens, social organizations providing food services are being encouraged to upgrade security and hygiene conditions and to strive for sustainability. UN ويجري تشجيع المنظمات الاجتماعية التي تقدم الخدمات الغذائية في المطابخ المجتمعية على تحسين ظروف الأمن والنظافة العامة والسعي إلى تحقيق الاستدامة.
    For example, in Guatemala, community kitchens provide meals for older persons living alone in rural and urban areas. UN وعلى سبيل المثال، توفر المطابخ الجماعية في غواتيمالا وجبات للمسنين الذين يعيشون بمفردهم في المناطق الريفية والحضرية.
    Some kitchens receive support from the Catholic Church or political parties, while others are more autonomous. UN وتلقى بعض هذه المطابخ الدعم من الكنيسة الكاثوليكية أو اﻷحزاب السياسية، في حين بقيت مطابخ أخرى أكثر استقلالا.
    Among the demolished structures were 7 residential tents, 18 animal barracks and pens, and 4 kitchens. UN ومن بين المباني السكنية التي تعرضت للهدم 7 خيام سكنية، و 18 مأوى وحظيرة للحيوانات، و 4 مطابخ.
    In addition, UNOPS managed the construction of 82 school kitchens in Sri Lanka, and 20 teacher training centres in the Maldives. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب بإدارة تشييد 82 من مطابخ المدارس في سري لانكا، و 20 من مراكز تدريب المعلمين في ملديف.
    In response to Hurricane Katrina, kitchens were established to distribute hot meals to the people in Kenner, Louisiana. UN واستجابة لإعصار كاترينا أقيمت مطابخ لتوزيع الوجبات الساخنة على سكان كنير في ولاية لويزيانا.
    A production plan has even been developed to supply fresh produce to soup kitchens and schools, through the framework of a common social network. UN بل وقد تم وضع خطة إنتاجية من أجل مد مطابخ الحساء الخيرية والمدارس بالخضروات الطازجة، ضمن شبكة اجتماعية مشتركة.
    The current trend is towards an increase in the size of housing units, as measured in terms of the number of rooms built, not including kitchens. UN والاتجاه الحالي هو زيادة حجم وحدات السكن مقاسة بعدد الغرف المبنية وبدون حساب المطبخ.
    They've been slaughtering in the kitchens all week. Open Subtitles لقد كانوا يذبحون في المطبخ طيلة الأسبوع.
    Routine maintenance was carried out on all existing structures, including accommodation units, offices, kitchens and laundry facilities UN أجريت الصيانة الاعتيادية لجميع المباني القائمة بما في ذلك وحدات الإقامة، والمكاتب، والمطابخ ومرافق غسيل الملابس
    I discovered that she'd found work in the palace kitchens. Open Subtitles ثم إكتشفتُ إنها حصلت على عملٍ في مطبخ القصر
    By 1990, many younger and newly impoverished Lima women began joining the kitchens. UN وحتى عام ١٩٩٠، أخذ الكثير من نساء ليما الشابات اللواتي أصابهن الفقر مؤخرا في الانضمام إلى هذه المطاعم.
    Central heating, modern kitchens, bathrooms with every bedroom, it's all possible. Open Subtitles تكييف مركزي، ومطابخ حديثة دورة مياة مع كل غرفة نوم كل شيء ممكن
    An average of 80,000 persons, mainly women and children, receive cooked rations daily from 16 kitchens in Mogadishu. UN كما يتلقى ما متوسطه 000 80 شخص، أغلبهم من النساء والأطفال، وجبات مطهوة يوميا من 16 مطبخا في مقديشو.
    For the remaining 8 kitchens and other damaged assets, the Mission has filed an insurance claim, which is pending UN وفيما يتعلق بالمطابخ الثمانية المتبقية وغيرها من الأصول المتضررة، قدمت البعثة مطالبة تأمين لم يبت فيها بعد
    Confiscate all the weapons and someone find the kitchens! Open Subtitles صادروا كلّ الأسلّحة وتحقّقوا أنّ كان أحداً بالمطبخ!
    I mean, she was so junior, she may have well been working in the kitchens, with all due respect to the kitchens. Open Subtitles أَعْني، هي كَانتْ صغيرة جداً، هي قَدْ تكون جيدة في المطابخ مع كامل الاحترام للمطابخ
    We design kitchens. Open Subtitles نُصمّمُ المطابخَ.
    UNSOA worked closely with AMISOM to stop the use of charcoal for cooking by procuring military trailer kitchens that use diesel fuel. UN وقد عمل المكتب بشكل وثيق مع البعثة لوقف استخدام الفحم لأغراض الطهي عن طريق شراء مطابخ مقامة في مقطورات عسكرية تستخدم وقود الديزل.
    You know, I have countless black people in my employ, both at the farm, in my kitchens. Open Subtitles هناك عدد لا يحصى من السود الذين يعملون عندي. سواء في المزرعة أو في مطابخي.
    9 100-person kitchens were received from MINURCAT in September 2011; however, the shipment was damaged. UN وردت من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد 9 وحدات مطبخية تكفي 100 فرد وذلك في أيلول/سبتمبر 2011. بيد أن الشحنة أصيبت بأضرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more