ويكيبيديا

    "knowledgeable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دراية
        
    • ذوي المعرفة
        
    • المطلعين
        
    • مطلعة
        
    • ذوي الدراية
        
    • المطلعة
        
    • من الدراية
        
    • عليمة
        
    • بالمعرفة
        
    • الملمين
        
    • مطلعين
        
    • مُطَّلِع
        
    • للمعرفة اللازمة
        
    • مطلع
        
    • ذات الدراية
        
    UNFPA ensures that all programme and technical staff are knowledgeable about the evaluation policy, standards and criteria. UN ويكفل الصندوق أن يكون جميع موظفي البرامج والموظفين التقنيين على دراية بسياسة التقييم ومقاييسه ومعاييره.
    As more of the poor joined the ranks of the middle class it would be increasingly important to have a knowledgeable and well-educated middle class to sustain a thriving democracy. UN وذكر أنه مع انضمام مزيد من الفقراء إلى صفوف الطبقة الوسطى يصبح من المهم على نحو متزايد وجود طبقة وسطى على دراية وعلم تساعد على ازدهار الديمقراطية.
    The Registry continues its efforts to retain the competent, knowledgeable and experienced staff members required for the successful completion of the Tribunal's mandate. UN ويواصل قلم المحكمة جهوده للاحتفاظ بالموظفين الأكفاء ذوي المعرفة والخبرة، اللازمين للإنجاز الناجح لولاية المحكمة.
    While Tthe patterns and their correlates are striking, though they will surprise few knowledgeable observers. UN ومع أن أنماط الانتهاكات وما ينتج عنها لافتة للنظر، فإنها لن تفاجئ بعض المراقبين المطلعين.
    But no health system can be sustainable if it is not supported by a knowledgeable and professional workforce. UN ولكن لا يمكن لأي نظام صحي أن يكون مستداما ما لم تدعمه قوة عاملة فنية مطلعة.
    Tools such as transportation facilities, equipped staffed knowledgeable in monitoring activities are lacking. UN فلا توجد أدوات مثل وسائل النقل، والموظفين المجهزين ذوي الدراية بأنشطة الرصد.
    It is essential to ensure that all relevant actors become knowledgeable and skilful in the use of the procedure. UN ومن الضروري ضمان أن تصبح جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة على دراية بهذا الإجراء وأن تكتسب المهارة اللازمة لاستخدامه.
    Meanwhile, the Fund is continuously engaged with its Atlas partners at all levels to ensure that UNFPA is knowledgeable about issues related to Atlas and the risk exposure that UNFPA has in this area. UN وفي غضون تلك، يواصل الصندوق اتصالاته بشركائه في نظام أطلس على كافة المستويات لكفالة أن يكون الصندوق على دراية بالمسائل المتعلقة بأطلس ومدى المخاطر التي يتعرض لها الصندوق في هذا المجال.
    One very prominent and directly knowledgeable former government official informed the Commission that the ISI was, in fact, responsible for the investigation of Ms. Bhutto's assassination. UN وقام مسؤول حكومي سابق بارز للغاية وعلى دراية مباشرة بإبلاغ اللجنة أن دوائر المخابرات المشتركة كانت في الواقع مسؤولة عن التحقيق في اغتيال السيدة بوتو.
    We have no views on this matter that could be considered informed or knowledgeable. UN ليست لدينا آراء حول هذه المسألة يمكن اعتبار أنها مبنيـة على حسن اطلاع أو دراية.
    As she had served as Minister for Women's Affairs, she was quite knowledgeable about the situation of women and women's rights. UN وقالت إنه بالنظر إلى اضطلاعها بمنصب وزيرة شؤون المرأة فإنها على دراية تامة بوضع النساء وحقوقهن.
    However, it has developed and expanded a roster of experts that includes individuals knowledgeable in the field. UN غير أن المركز أعد ووسع سجلا بالخبراء يشمل أفرادا ذوي دراية في هذا الميدان .
    The programme draws together in-house capacity, resources from other Government departments and a network of expertise from the academic community and knowledgeable individuals in Canada and abroad. UN ويستقطب البرنامج قدرات داخلية له، وموارد من إدارات حكومية أخرى وشبكة من الخبرات من المجتمع الأكاديمي والأفراد ذوي المعرفة من كندا والخارج.
    The Monitoring Group also contacted numerous key, knowledgeable individuals from Somali civil society, including members of the opposition. UN كما اتصل فريق الرصد بالعديد من الأفراد المطلعين الرئيسيين من المجتمع المدني الصومالي بمن فيهم أفراد من المعارضة.
    According to knowledgeable sources, many of these may have left the Central African Republic taking their weapons with them. UN وتفيد مصادر مطلعة أن عددا كبيرا منهم قد غادروا إقليم جمهورية أفريقيا الوسطى بأسلحتهم؛
    Without knowledgeable delegates from Member States, the deliberations of the Working Group would be extremely difficult. UN وسيكون من الصعب للغاية إجراء مداولات الفريق العامل دون وجود أعضاء وفود من ذوي الدراية من الدول الأعضاء.
    Estimates of the group's size vary considerably, with some knowledgeable sources placing the number between 4,000 and 6,000. UN وتتباين تقديرات حجم الجماعة كثيرا، إذ تقدر بعض المصادر المطلعة عددهم بين 000 4 و 000 6 فردا.
    If they do not possess these competencies in some areas, they should ask for help from those more knowledgeable and skilled, that is, competency should be optimized through teamwork; UN فإن عازتهم هذه الكفاءات في بعض المجالات، عليهم طلب المساعدة من الذين على قدر أكبر من الدراية والمهارة، بمعنى أنه ينبغي عليهم تعزيز كفاءاتهم إلى الحد الأقصى بفضل العمل الجماعي؛
    :: Legitimate transactions may be complex, but, if so, they require informed counterparties using independent advice from knowledgeable sources. UN :: الصفقات المشروعة قد تكون معقّدة، ولكنها تتطلب، إذا ما كانت كذلك، أطراف مقابلين واسعي الاطلاع يستعينون بمشورة مستقلة من مصادر عليمة.
    The NAF toll-free, multilingual abortion hotline gives women the opportunity to talk with knowledgeable and supportive operators. UN ويوفر الخط الهاتفي الساخن المجاني والمتعدد اللغات للاتحاد الفرصة للمرأة كي تتحدث إلى عاملين يتميزون بالمعرفة والرغبة في توفير الدعم.
    And from a practical standpoint, it is difficult to envision a prudent Prosecutor reducing investigative staff if this might result in trials being jeopardized because of the unavailability of investigators knowledgeable about the cases. UN ومن وجهة النظر العملية، يصعب أن يتصور المرء مدعيا عاما حصيفا يقوم بتخفيض عدد موظفي التحقيقات إذا خشي أن يؤدي ذلك إلى عرقلة المحاكمات بسبب عدم توافر المحققين الملمين بالدعاوى.
    There will be no informed legislation without knowledgeable legislators. UN ولن يكون هناك تشريع مستنير بدون مشرعين مطلعين.
    11. Each of the Member States should be encouraged to identify at least one contact person who could serve as a knowledgeable source for the analysis of the State's response concerning the application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN 11- ينبغي أن تشجَّع كل من الدول الأعضاء على تحديد شخص واحد على الأقل للعمل بمثابة ضابط اتصال ومصدر مُطَّلِع لغرض تحليل استجابة الدولة المعنية بشأن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Legal aid providers representing children should be trained in and be knowledgeable about children's rights and related issues, receive ongoing and in-depth training and be capable of communicating with children at their level of understanding. UN فينبغي تدريب مقدِّمي المساعدة القانونية الذين يمثلون الأطفال على حقوق الطفل وما يتصل بها من قضايا وامتلاكهم للمعرفة اللازمة في هذا الشأن، كما ينبغي أن يتلقوا تدريباً مستمراً ومتعمقاً، وأن يكونوا قادرين على التواصل مع الأطفال بما يتناسب مع مستوى فهمهم.
    The Special Committee met with and was addressed by a representative of the International Labour Organization knowledgeable as to conditions in the occupied territories. UN والتقى بها وتكلم أمامها ممثل لمنظمة العمل الدولية مطلع على أحوال الأراضي المحتلة.
    Partnerships will be promoted at the national, subregional and interregional levels for the efficient management of natural resources, especially water, in an environment of conducive policies, far-reaching cooperation agreements, well-designed projects and programmes and knowledgeable implementation institutions. UN وسوف تشجع الشراكات على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻷقاليمية فيما يتصل باﻹدارة ذات الكفاءة للموارد الطبيعية، وخاصة المياه، في إطار جو من السياسات التشجيعية والاتفاقات التعاونية ذات المدى البعيد والمشاريع والبرامج المصممة على نحو سليم ومؤسسات التنفيذ ذات الدراية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد