However, Democratic Peoples Republic of Korea has not yet notified the Secretariat of any production or use of DDT. | UN | إلا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تخطر الأمانة بعد بأي إنتاج أو استخدام لمادة الـ دي. |
Since that time, the Democratic People's Republic of Korea has remained faithful to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, as it had pledged. | UN | ومنذ ذلك الوقت، ما فتئت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفية لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وفقا لتعهدها. |
The Democratic People's Republic of Korea has always had a strict policy on the movements of its people both internally and externally. | UN | فقد كانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تسير دائماً على سياسة صارمة بشأن تحركات شعبها سواء داخلياً أم خارجياً. |
The Republic of Korea has attached importance to greater cooperation and interaction between the United Nations and regional and other organizations. | UN | إن جمهورية كوريا قد علقت أهمية على مزيد من التعاون والتفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
As the Democratic People's Republic of Korea has already clarified, it has nothing to do with the cause of the sinking of the South Korean warship. | UN | فكما أوضحَت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من قبل، لا علاقة للأمر بالسبب وراء غرق السفينة الحربية لكوريا الجنوبية. |
The Democratic People's Republic of Korea has very limited prospects for purchasing fertilizer on international markets. | UN | ولدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إمكانات محدودة جدا لشراء الأسمدة من الأسواق الدولية. |
The foreign policy of the Democratic People's Republic of Korea has been, is and will be based on the principles of independence, peace and friendship. | UN | والسياسة الخارجية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت، وهي الآن، وستبقى قائمة على مبادئ الاستقلال والسلام والصداقة. |
The Democratic People's Republic of Korea has conducted another nuclear-test explosion, which we have strongly condemned. | UN | لقد أجرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تفجيرا نوويا تجريبيا آخر، ونحن أدنّاه بشدة. |
New Zealand strongly condemns the announcement yesterday that the Democratic People's Republic of Korea has conducted another nuclear weapons test. | UN | وتدين نيوزيلندا بشدة الإعلان الذي صدر البارحة بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أجرت تجارب أخرى على أسلحة نووية. |
The Democratic People's Republic of Korea has a particular responsibility in this respect. | UN | وتقع على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسؤولية خاصة في هذا الشأن. |
South Korea is also well aware of why the Six-Party Talks were destroyed, and why the Democratic People's Republic of Korea has withdrawn from the NPT. | UN | زد على ذلك أن كوريا الجنوبية تعلم علم اليقين أسباب فشل المباحثات السداسية ولماذا انسحبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea has already exercised its right of reply. | UN | وقد مارس وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من قبل حقه في الرد. |
The Government of the Republic of Korea has provided food loans and fertilizers to the Democratic People's Republic of Korea for humanitarian purposes. | UN | ما برحت حكومة جمهورية كوريا تقدم القروض الغذائية والأسمدة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لأغراض إنسانية. |
Unfortunately, the Democratic People's Republic of Korea has so far failed to cooperate fully with the IAEA in implementing this agreement. | UN | ولكن لﻷسف لم تتعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حتى اﻵن تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ هذا الاتفاق. |
The Democratic People's Republic of Korea has never been informed in advance by any countries, including Japan, which launched satellites in the past. | UN | ولم يقم أي بلد كان قد أطلق ساتلا في الماضي بإعلام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مقدما، بما فيها اليابان. |
Nevertheless, the Democratic People’s Republic of Korea has become a target of United States high-handedness and arbitrariness. | UN | ومع هذا أصبحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هدفا لطغيان الولايات المتحدة وغطرستها. |
The Government of the Republic of Korea has actively taken part in the humanitarian efforts to help the Democratic People’s Republic of Korea. | UN | لقد ساهمت حكومة جمهورية كوريا بشكل نشط في الجهود اﻹنسانية لمساعدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
The Republic of Korea has co-sponsored the draft resolution on the consolidation of peace through practical disarmament. | UN | وجمهورية كوريا قد اشتركت في تقديم مشروع القرار بشأن توطيد السلام من خلال نزع السلاح العملي. |
The increase in the number of asylum-seekers into the Republic of Korea has prompted the authorities in that country to build a new centre that could accommodate an additional 500 asylum-seekers at any given time. | UN | وإن ازدياد عدد طالبي اللجوء إلى جمهورية كوريا قد دفع سلطات ذلك البلد إلى بناء مركز جديد يمكن أن يستوعب 500 طالب لجوء إضافي في أي وقت من الأوقات. |
Considering that the Government of the Republic of Korea has communicated to the Commission, through the Executive Secretary, its desire to be admitted as a member of the Commission, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن حكومة جمهورية كوريا قد أبلغت اللجنة، عن طريق الأمين التنفيذي، برغبتها في الانضمام إلى عضوية اللجنة، |
Since then, the Democratic People's Republic of Korea has been implementing its obligations under the Agreed Framework in good faith. | UN | ومنذ ذلك الحين وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تنفذ بإخلاص التزاماتها بموجب الإطار المتفق عليه. |
History shows that Japan has invaded Korea many times, but Korea has never invaded Japan. | UN | ويظهر التاريخ أن اليابان هــي التي غـزت كوريا عـدة مرات وأن كوريا لم تقم إبدا بغزو اليابان. |
If North Korea has a genuine intention to discuss this matter in military channels, it should respond positively to this proposal. | UN | وإذا كان لدى كوريا الشمالية نية صادقة لمناقشة هذه المسألة عبر القنوات العسكرية، فإنه ينبغي عليها الرد بصورة إيجابية على هذا الاقتراح. |
Korea has endeavored to protect and enhance human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities through laws, policies, and programs. | UN | 25- عملت كوريا على حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها من خلال القوانين والسياسات والبرامج. |
North Korea has yet to take concrete steps towards abandoning its weapons and continues belligerent action against the South. | UN | ولا يزال يتعين على كوريا الشمالية أن تتخذ خطوات ملموسة نحو التخلي عن أسلحتها، وهي تواصل العمل الحربي ضد كوريا الجنوبية. |