ويكيبيديا

    "lack of progress in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم إحراز تقدم في
        
    • لعدم إحراز تقدم في
        
    • انعدام التقدم في
        
    • الافتقار إلى التقدم في
        
    • بعدم إحراز تقدم في
        
    • وعدم إحراز تقدم في
        
    • عدم إحراز التقدم في
        
    • قلة التقدم المحرز في
        
    • عدم إحراز أي تقدم في
        
    • عدم إحراز تقدم بشأن
        
    • عدم تحقيق تقدم في
        
    • لعدم تحقيق تقدم في
        
    • من عدم التقدم في
        
    • لانعدام التقدم في
        
    Despite the lack of progress in the work of the Conference on Disarmament, its core issues remain relevant to the international security landscape. UN وعلى الرغم من عدم إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح، لا تزال المسائل الأساسية ذات صلة بالواقع الأمني الدولي اليوم.
    This is largely due to the lack of progress in the 10 largest countries, whose size significantly skews the global average. UN وهذا يرجع بدرجة كبيرة إلى عدم إحراز تقدم في أكبر 10 بلدان يُحدث حجمها اختلالا كبيرا في المتوسط العالمي.
    Nevertheless, it regretted the lack of progress in the discussion on pending issues, particularly the question of mobilization of financial resources. UN وهو مع ذلك يأسف لعدم إحراز تقدم في المناقشات ذات الصلة بالمسائل المعلقة، ولا سيما مسألة تعبئة الموارد المالية.
    The Committee regrets the lack of progress in the implementation of IMIS in the peacekeeping operations and the Tribunals. UN وتأسف اللجنة لعدم إحراز تقدم في تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في عمليات حفظ السلام وفي المحكمتين.
    We share his concern and frustration at the lack of progress in the Conference. UN فنحن نشاطره القلق والإحباط إزاء انعدام التقدم في المؤتمر.
    Is the concern about a lack of progress in the field of nuclear disarmament justified or not? It is. UN هل القلق بشأن عدم إحراز تقدم في ميدان نــزع السلاح النــووي له ما يبــرره أم لا؟ نعم.
    The lack of progress in the Conference on Disarmament is discouraging. UN إن عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح مثّبط للهمم.
    On the other hand, we view with concern the lack of progress in the multilateral arena of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ونحن من ناحية أخرى ننظر بقلق إلى عدم إحراز تقدم في الساحة المتعددة الأطراف لنزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    In Côte d'Ivoire, despite the clear lack of progress in the implementation of the road map, the peace process has reached a critical phase. UN وفي كوت ديفوار، على الرغم من أن عدم إحراز تقدم في تنفيذ خريطة الطريق مسألة واضحة، فإن عملية السلام وصلت إلى مرحلة حرجة.
    We need to increase trade for development, and we regret the lack of progress in the Doha Round. UN ونحن بحاجة إلى زيادة التجارة من أجل التنمية، ونشعر بالأسف لعدم إحراز تقدم في جولة الدوحة.
    The United Nations remains highly concerned with the lack of progress in the area. UN وما زالت الأمم المتحدة تشعر بقلق بالغ لعدم إحراز تقدم في هذا المجال.
    In particular, they have sounded a note of alarm concerning the lack of progress in the provision of sanitation facilities. UN وقد نبهت هذه التقارير، على وجه الخصوص، إلى انعدام التقدم في توفير مرافق الصرف الصحي.
    Namibia is concerned about the lack of progress in the negotiations on the question of Palestine. UN ويساور ناميبيا القلق بشأن انعدام التقدم في المفاوضات المتعلقة بقضية فلسطين.
    However, we are disappointed and concerned about the lack of progress in the Conference on Disarmament. UN إلا أننا نشعر بخيبة أمل وقلق إزاء انعدام التقدم في مؤتمر نزع السلاح.
    The lack of progress in the field of nuclear disarmament is disheartening. UN ويشكل الافتقار إلى التقدم في ميدان نزع السلاح النووي أمرا مثبطا للهمة.
    Their plight was closely connected with the lack of progress in the implementation of international commitments. UN وقال إن محنة هؤلاء ترتبط ارتباطاً وثيقاً بعدم إحراز تقدم في تنفيذ الالتزامات الدولية.
    Reports were not prepared owing to underfunding of the Transitional Darfur Regional Authority and the lack of progress in the implementation of wealth-sharing UN لم تُنجز التقارير نظراً لنقص التمويل من السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وعدم إحراز تقدم في تنفيذ تقاسم الثروة
    For that reason, we are concerned by the lack of progress in the sphere of disarmament at the multilateral level. UN ولهذا السبب يقلقنا عدم إحراز التقدم في مجال نزع السلاح على مستوى تعدد الأطراف.
    Finally, I have to say that Australia remains deeply dismayed by the continuing lack of progress in the Conference on Disarmament. UN أخيرا، يجب أن أقول إن أستراليا تظل تشعر بالإحباط الشديد من قلة التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح.
    We believe that the lack of progress in the peace process will lead to an escalation of tension, extremism and violence in the region. UN وفي اعتقادنا أن عدم إحراز أي تقدم في العملية السلمية سيؤدي الى تصعيد التوتر والتطرف والعنف في المنطقة.
    Expresses concern at the lack of progress in the Conference on Disarmament on nuclear disarmament; UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدم إحراز تقدم بشأن مؤتمر نزع الأسلحة النووية،
    The lack of progress in the Doha Round was a cause of concern. UN وأعربوا عن القلق إزاء عدم تحقيق تقدم في جولة الدوحة.
    It however was deeply concerned by the lack of progress in the installation of the transitional institutions provided for in the Arusha Peace Agreement. UN وقد أعرب، رغم ذلك، عن قلقه العميق لعدم تحقيق تقدم في إنشاء المؤسسات المؤقتة المنصوص عليها في اتفاق اروشا للسلم.
    Let me add that as the representative of Hungary in the CD, I have had no reason to complain about lack of progress in the areas which are closely related to disarmament. UN وأضيف أنني كممثل لهنغاريا في مؤتمر نزع السلاح ليس عندي سبب للشكوى من عدم التقدم في مجالات ترتبط ارتباطاً وثيقاً بنزع السلاح.
    On 27 October, alleged Palipehutu-FNL sympathizers demonstrated in a number of provinces, blaming the Government for the lack of progress in the peace process. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر، تظاهر عناصر يزعم أنهم متعاطفون مع حزب تحرير شعب الهوتو في عدد من المقاطعات ووجهوا اللوم للحكومة لانعدام التقدم في عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد