Statistics for timber exports at Kasindi available to the Group attest to the current lack of transparency. | UN | وتبرهن الإحصاءات المتاحة للفريق والمتعلقة بصادرات الخشب في كاسيندي على انعدام الشفافية في الوقت الراهن. |
A related problem is the lack of transparency concerning cases under the jurisdiction of military court system. | UN | ومن المشاكل المرتبطة بذلك مشكلة انعدام الشفافية فيما يتعلق بالقضايــا الخاضعة لاختصاص نظام المحاكم العسكرية. |
Furthermore, the lack of transparency made it difficult to assess their effectiveness. | UN | إضافة لذلك، فإن الافتقار إلى الشفافية يصعّب تقدير فعالية تلك الجهود. |
The lack of transparency in financial mechanisms and the excessive amount of time needed to access them are causes for concern. | UN | وتعتبر حالة عدم الشفافية في اﻵليات المالية والوقت الطويل الذي يستغرقه الوصول اليها من اﻷسباب التي تدعو الى القلق. |
This lack of transparency had affected economies around the globe. | UN | فكان أن أضر غياب الشفافية باقتصادات بلدان العالم بأسره. |
As others have said, this document, the process by which it was created and the lack of transparency in that process cause us concern. | UN | ومثلما قال آخرون، فإننا نشعر بالقلق إزاء هذه الوثيقة وعملية صياغتها وانعدام الشفافية في تلك العملية. |
Major donors have reported increasing signs of financial mismanagement, corruption and a lack of transparency in the collection of revenues and Government expenditures. | UN | فقد أبلغ المانحون الرئيسيون عن تزايد المؤشرات على سوء الإدارة المالية والفساد والافتقار إلى الشفافية في جباية الإيرادات وفي الإنفاق الحكومي. |
However, there is no official list of recognized religious institutions, which is another example of the lack of transparency within the government. | UN | غير أنه لا توجد أي قائمة رسمية للمؤسسات الدينية المعترف بها، وهذا مثال آخر على نقص الشفافية داخل الحكومة. |
A lack of transparency and accountability prevents oversight of forest revenue. | UN | كما يحول انعدام الشفافية والمساءلة دون الرقابة على إيرادات الغابات. |
Second, lack of transparency and a slow-paced investigation mechanism have contributed to a poor level of police accountability. | UN | ومن ناحية ثانية، يساهم انعدام الشفافية وبطء وتيرة آلية التحقيق في ضعف مستوى المساءلة داخل الشرطة. |
The lack of transparency is especially significant when companies subcontract to others. | UN | ويتفاقم انعدام الشفافية بوجه خاص عندما تقوم الشركات بالتعاقد من الباطن مع شركات أخرى. |
Second, unavailability of documents led to a lack of transparency in the Committee's activities. | UN | ثانيا، يؤدي عدم وجود الوثائق إلى انعدام الشفافية في أنشطة اللجنة. |
The lack of transparency and secrecy surrounding the negotiations is of particular concern. | UN | كما يثير انعدام الشفافية والسرية التي تحيط بالمفاوضات قلقاً خاصاً. |
One is the lack of transparency and disclosure of exploitation contracts signed between Governments and companies. | UN | وأحد هذه العوامل هو انعدام الشفافية والإفصاح بخصوص عقود الاستغلال المبرمة بين الحكومات والشركات. |
The Committee expresses its regret at the lack of transparency on the part of the State Party in responding to these concerns. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة. |
The Committee expresses its regret at the lack of transparency on the part of the State party in responding to these concerns. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة. |
The Non-Aligned Movement expresses its concern over the lack of transparency and inclusiveness that characterized the nomination and election of the Secretary-General. | UN | تعرب حركة عدم الانحياز عن قلقها حيال عدم الشفافية والشمول الذي يكتنف عملية ترشيح الأمين العام وانتخابه. |
The lack of transparency in the handling of such funds had harmed the image of, and eroded public confidence in, the Organization. | UN | وقد أدى غياب الشفافية في التعامل مع تلك الأموال إلى تشويـه صورة المنظمة مـما أفضـى إلى تبدّد ثقة الجماهير فيها. |
The authors are at a disadvantage in presenting their case, owing to the violation of their right to information and the lack of transparency in their regard. | UN | فانتهاك حق صاحبي البلاغ في الحصول على المعلومات وانعدام الشفافية بشأنهما يضعهما في موقف غير مؤات لعرض قضيتهما. |
He also stressed that he remained uncomfortable with the existing recosting methodology and the lack of transparency in its presentation. | UN | وأكد كذلك أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء منهجية تقدير التكاليف الحالية والافتقار إلى الشفافية في عرضها. |
lack of transparency undermines the processes of benign globalization and democratic governance. | UN | ويقوض نقص الشفافية عمليات العولمة الحميدة والحكم الديمقراطي. |
Similarly, it is unacceptable for the work of the Council or its mechanisms to continue to be characterized by a lack of transparency or balance. | UN | ولا أن يتّسم عمل هذا المجلس وآلياته بانعدام الشفافية أو التوازن. |
This difficulty arises from a lack of transparency on the part of many Governments in relation to numbers and characteristics of individuals executed. | UN | وهذه الصعوبة ناجمة عن عدم شفافية العديد من الحكومات فيما يتعلق بأعداد وصفات الأفراد المعدومين. |
:: lack of transparency in reporting must be addressed, as it leads to misappropriation, corruption and tax evasion. | UN | :: يجب التصدي لانعدام الشفافية في الإبلاغ، حيث أن من شأن ذلك أن يؤدي إلى الاختلاس والفساد والتهرب الضريبي. |
There was at present a lack of transparency in contracts between private corporations and private security companies. | UN | وهناك الآن نقص في الشفافية في العقود المبرمة بين الشركات الخاصة وشركات حراس الأمن الخاصة. |
The drafting process of the Constitution has been marked by a lack of transparency. | UN | كما اتسمت عملية صياغة الدستور بعدم الشفافية. |
There is a continued lack of transparency on the part of some Governments concerning the number and characteristics of individuals executed, with some States classifying death penalty data as state secrets. | UN | ولا تزال بعض الحكومات تفتقر إلى الشفافية فيما يتعلق بأعداد وخصائص الأفراد الذين نُفّذ فيهم حكم الإعدام، ذلك أن بعض الدول يصنف بيانات عقوبة الإعدام ضمن أسرار الدولة. |
National capacity to manage development strategies was insufficient, and the lack of transparency and information was detrimental to the system. | UN | ولا تزال القدرة الوطنية على إدارة استراتيجيات التنمية غير كافية. كما أن فقدان الشفافية والمعلومات يسيئ إلى نظام المساعدة. |
Prime among these was the level of the fixed budget for the shared services, and a lack of transparency with respect to certain components of that fixed budget. | UN | ومن أول هذه العوامل معدّل الميزانية الثابتة للخدمات المشتركة، ونقص الشفافية فيما يتعلق ببعض مكوِّنات تلك الميزانية. |