"lack of transparency" - Translation from English to Arabic

    • انعدام الشفافية
        
    • الافتقار إلى الشفافية
        
    • عدم الشفافية
        
    • غياب الشفافية
        
    • وانعدام الشفافية
        
    • والافتقار إلى الشفافية
        
    • نقص الشفافية
        
    • بانعدام الشفافية
        
    • عدم شفافية
        
    • لانعدام الشفافية
        
    • نقص في الشفافية
        
    • بعدم الشفافية
        
    • تفتقر إلى الشفافية
        
    • فقدان الشفافية
        
    • ونقص الشفافية
        
    Statistics for timber exports at Kasindi available to the Group attest to the current lack of transparency. UN وتبرهن الإحصاءات المتاحة للفريق والمتعلقة بصادرات الخشب في كاسيندي على انعدام الشفافية في الوقت الراهن.
    A related problem is the lack of transparency concerning cases under the jurisdiction of military court system. UN ومن المشاكل المرتبطة بذلك مشكلة انعدام الشفافية فيما يتعلق بالقضايــا الخاضعة لاختصاص نظام المحاكم العسكرية.
    Furthermore, the lack of transparency made it difficult to assess their effectiveness. UN إضافة لذلك، فإن الافتقار إلى الشفافية يصعّب تقدير فعالية تلك الجهود.
    The lack of transparency in financial mechanisms and the excessive amount of time needed to access them are causes for concern. UN وتعتبر حالة عدم الشفافية في اﻵليات المالية والوقت الطويل الذي يستغرقه الوصول اليها من اﻷسباب التي تدعو الى القلق.
    This lack of transparency had affected economies around the globe. UN فكان أن أضر غياب الشفافية باقتصادات بلدان العالم بأسره.
    As others have said, this document, the process by which it was created and the lack of transparency in that process cause us concern. UN ومثلما قال آخرون، فإننا نشعر بالقلق إزاء هذه الوثيقة وعملية صياغتها وانعدام الشفافية في تلك العملية.
    Major donors have reported increasing signs of financial mismanagement, corruption and a lack of transparency in the collection of revenues and Government expenditures. UN فقد أبلغ المانحون الرئيسيون عن تزايد المؤشرات على سوء الإدارة المالية والفساد والافتقار إلى الشفافية في جباية الإيرادات وفي الإنفاق الحكومي.
    However, there is no official list of recognized religious institutions, which is another example of the lack of transparency within the government. UN غير أنه لا توجد أي قائمة رسمية للمؤسسات الدينية المعترف بها، وهذا مثال آخر على نقص الشفافية داخل الحكومة.
    A lack of transparency and accountability prevents oversight of forest revenue. UN كما يحول انعدام الشفافية والمساءلة دون الرقابة على إيرادات الغابات.
    Second, lack of transparency and a slow-paced investigation mechanism have contributed to a poor level of police accountability. UN ومن ناحية ثانية، يساهم انعدام الشفافية وبطء وتيرة آلية التحقيق في ضعف مستوى المساءلة داخل الشرطة.
    The lack of transparency is especially significant when companies subcontract to others. UN ويتفاقم انعدام الشفافية بوجه خاص عندما تقوم الشركات بالتعاقد من الباطن مع شركات أخرى.
    Second, unavailability of documents led to a lack of transparency in the Committee's activities. UN ثانيا، يؤدي عدم وجود الوثائق إلى انعدام الشفافية في أنشطة اللجنة.
    The lack of transparency and secrecy surrounding the negotiations is of particular concern. UN كما يثير انعدام الشفافية والسرية التي تحيط بالمفاوضات قلقاً خاصاً.
    One is the lack of transparency and disclosure of exploitation contracts signed between Governments and companies. UN وأحد هذه العوامل هو انعدام الشفافية والإفصاح بخصوص عقود الاستغلال المبرمة بين الحكومات والشركات.
    The Committee expresses its regret at the lack of transparency on the part of the State Party in responding to these concerns. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة.
    The Committee expresses its regret at the lack of transparency on the part of the State party in responding to these concerns. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة.
    The Non-Aligned Movement expresses its concern over the lack of transparency and inclusiveness that characterized the nomination and election of the Secretary-General. UN تعرب حركة عدم الانحياز عن قلقها حيال عدم الشفافية والشمول الذي يكتنف عملية ترشيح الأمين العام وانتخابه.
    The lack of transparency in the handling of such funds had harmed the image of, and eroded public confidence in, the Organization. UN وقد أدى غياب الشفافية في التعامل مع تلك الأموال إلى تشويـه صورة المنظمة مـما أفضـى إلى تبدّد ثقة الجماهير فيها.
    The authors are at a disadvantage in presenting their case, owing to the violation of their right to information and the lack of transparency in their regard. UN فانتهاك حق صاحبي البلاغ في الحصول على المعلومات وانعدام الشفافية بشأنهما يضعهما في موقف غير مؤات لعرض قضيتهما.
    He also stressed that he remained uncomfortable with the existing recosting methodology and the lack of transparency in its presentation. UN وأكد كذلك أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء منهجية تقدير التكاليف الحالية والافتقار إلى الشفافية في عرضها.
    lack of transparency undermines the processes of benign globalization and democratic governance. UN ويقوض نقص الشفافية عمليات العولمة الحميدة والحكم الديمقراطي.
    Similarly, it is unacceptable for the work of the Council or its mechanisms to continue to be characterized by a lack of transparency or balance. UN ولا أن يتّسم عمل هذا المجلس وآلياته بانعدام الشفافية أو التوازن.
    This difficulty arises from a lack of transparency on the part of many Governments in relation to numbers and characteristics of individuals executed. UN وهذه الصعوبة ناجمة عن عدم شفافية العديد من الحكومات فيما يتعلق بأعداد وصفات الأفراد المعدومين.
    :: lack of transparency in reporting must be addressed, as it leads to misappropriation, corruption and tax evasion. UN :: يجب التصدي لانعدام الشفافية في الإبلاغ، حيث أن من شأن ذلك أن يؤدي إلى الاختلاس والفساد والتهرب الضريبي.
    There was at present a lack of transparency in contracts between private corporations and private security companies. UN وهناك الآن نقص في الشفافية في العقود المبرمة بين الشركات الخاصة وشركات حراس الأمن الخاصة.
    The drafting process of the Constitution has been marked by a lack of transparency. UN كما اتسمت عملية صياغة الدستور بعدم الشفافية.
    There is a continued lack of transparency on the part of some Governments concerning the number and characteristics of individuals executed, with some States classifying death penalty data as state secrets. UN ولا تزال بعض الحكومات تفتقر إلى الشفافية فيما يتعلق بأعداد وخصائص الأفراد الذين نُفّذ فيهم حكم الإعدام، ذلك أن بعض الدول يصنف بيانات عقوبة الإعدام ضمن أسرار الدولة.
    National capacity to manage development strategies was insufficient, and the lack of transparency and information was detrimental to the system. UN ولا تزال القدرة الوطنية على إدارة استراتيجيات التنمية غير كافية. كما أن فقدان الشفافية والمعلومات يسيئ إلى نظام المساعدة.
    Prime among these was the level of the fixed budget for the shared services, and a lack of transparency with respect to certain components of that fixed budget. UN ومن أول هذه العوامل معدّل الميزانية الثابتة للخدمات المشتركة، ونقص الشفافية فيما يتعلق ببعض مكوِّنات تلك الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more