"lack of transparency in" - Translation from English to Arabic

    • انعدام الشفافية في
        
    • الافتقار إلى الشفافية في
        
    • غياب الشفافية في
        
    • نقص الشفافية في
        
    • بانعدام الشفافية في
        
    • عدم الشفافية في
        
    • وانعدام الشفافية في
        
    • عدم شفافية في
        
    • والافتقار إلى الشفافية في
        
    • انعدام الشفافية فيما
        
    • بالافتقار إلى الشفافية في
        
    • بعدم شفافية
        
    • قلة الشفافية في
        
    • من انعدام للشفافية في
        
    • نقص في الشفافية في
        
    Second, unavailability of documents led to a lack of transparency in the Committee's activities. UN ثانيا، يؤدي عدم وجود الوثائق إلى انعدام الشفافية في أنشطة اللجنة.
    The speaker argued that the underlying reason was the lack of transparency in the international financial system. UN وقال المتكلم إن السبب الأساسي هو انعدام الشفافية في النظام المالي الدولي.
    The main innovation seemed to be the increased lack of transparency in the transfer of those resources. UN وقالت إنه يبدو أن الابتكار الرئيسي هو زيادة انعدام الشفافية في تحويل هذه الموارد.
    This compounded the lack of transparency in the negotiations process. UN وفاقم ذلك من الافتقار إلى الشفافية في عملية التفاوض.
    It was concerned by the lack of transparency in the selection process, which was often carried out without announcing vacancies. UN ويشعر وفده بالقلق إزاء الافتقار إلى الشفافية في عمليات الاختيار التي كثيراً ما تتم دون الإعلان عن الشواغر.
    The lack of transparency in the handling of such funds had harmed the image of, and eroded public confidence in, the Organization. UN وقد أدى غياب الشفافية في التعامل مع تلك الأموال إلى تشويـه صورة المنظمة مـما أفضـى إلى تبدّد ثقة الجماهير فيها.
    Nonetheless, members of SPLM continued to complain about lack of transparency in monitoring and calculating the oil revenues. UN بيد أن أعضاء في الحركة الشعبية لتحرير السودان ما زالوا يشكون من انعدام الشفافية في رصد إيرادات النفط وحسابها.
    The lack of transparency in the working methods of rating agencies was also noted. UN وقد لوحظ أيضا انعدام الشفافية في أساليب عمل وكالات التثمين.
    Regarding the overview report, there is, in the view of the Committee, considerable lack of transparency in reporting, which is of concern. UN وفيما يتعلق بتقرير الاستعراض العام، ترى اللجنة أن ثمة قدرا كبيرا من انعدام الشفافية في الإبلاغ يثير القلق.
    Attention was also drawn to the lack of transparency in the presentation of extrabudgetary resource requirements since the use of funds expected to be made available had not been indicated in an unequivocal manner. UN كما وجه الانتباه الى انعدام الشفافية في عرض الاحتياجات من الموارد الخارجة عن الميزانية حيث أن استعمال اﻷموال المنتظر توفرها لم يبين بصورة لا لبس فيها.
    37. Other representatives stated that suggestions of a lack of transparency in the work of the Security Council largely ignored the realities of the situation. UN ٣٧ - وذكر ممثلون آخرون أن الاشارات الى انعدام الشفافية في عمل مجلس اﻷمن تتجاهل الى حد بعيد حقائق الوضع.
    It was stressed that the lack of transparency in the procedure and the selection criteria conveyed the impression that the process had been carried out arbitrarily. UN وشددت الرسالة على أن الافتقار إلى الشفافية في اﻹجراءات وفي معايير الانتقاء يعطي انطباعاً بأن العملية تمت بصورة تعسفية.
    In addition, the lack of transparency in nuclear forces is also a source of anxiety in certain regions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الافتقار إلى الشفافية في حجم القوات النووية في بعض المناطق يشكل مصدر قلق لنا أيضا.
    The Committee is also concerned about the lack of transparency in the vocational training system. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى الشفافية في نظام التدريب المهني.
    There is also a lack of transparency in the relationship between the Code and the nontransparent club of the Missile Technology Control Regime. UN وهناك أيضا غياب الشفافية في العلاقة بين المدونة والنادي غير الشفاف المتمثل في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    The IGO has recommended continued attention to these issues, since some NGOs continue to report a lack of transparency in their relationship with field offices, coupled with the fact that they are treated as contractors rather than partners. UN وقد أوصى مكتب المفتش العام بمواصلة الاهتمام بهذه القضايا، نظراً لأن بعض المنظمات غير الحكومية لا يزال يتحدث عن نقص الشفافية في علاقتها مع المكاتب الميدانية، فضلاً عن أنها تعامل كمقاولين وليس كشركاء.
    Several stakeholders have raised concerns about the regularly large number of deferrals and the widely perceived lack of transparency in making decisions about conferring consultative status. UN وأعرب العديد من أصحاب المصلحة عن قلقهم إزاء ضخامة الطلبات التي يؤجل النظر فيها بانتظام وشيوع الإحساس بانعدام الشفافية في اتخاذ القرارات المتعلقة بمنح المركز الاستشاري.
    The lack of transparency in financial mechanisms and the excessive amount of time needed to access them are causes for concern. UN وتعتبر حالة عدم الشفافية في اﻵليات المالية والوقت الطويل الذي يستغرقه الوصول اليها من اﻷسباب التي تدعو الى القلق.
    As others have said, this document, the process by which it was created and the lack of transparency in that process cause us concern. UN ومثلما قال آخرون، فإننا نشعر بالقلق إزاء هذه الوثيقة وعملية صياغتها وانعدام الشفافية في تلك العملية.
    In general there is a lack of documentation of the justification behind the final choice of location, and a lack of transparency in the decision-making process. UN 52 - بوجه عام، لا توجد وثائق تبرر الاختيار النهائي للموقع، وهناك عدم شفافية في عملية اتخاذ القرار.
    Major donors have reported increasing signs of financial mismanagement, corruption and a lack of transparency in the collection of revenues and Government expenditures. UN فقد أبلغ المانحون الرئيسيون عن تزايد المؤشرات على سوء الإدارة المالية والفساد والافتقار إلى الشفافية في جباية الإيرادات وفي الإنفاق الحكومي.
    Concerns were also expressed on the lack of transparency in the development and composition of the proposed arrangement. UN كما أُعرب عن مشاعر القلق إزاء انعدام الشفافية فيما يختص بوضع الترتيب المقترح وتكوينه.
    50. Problems with the lack of transparency in the process have continued to be evident during the reporting period. UN 50 - استمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير وجود مشاكل واضحة تتصل بالافتقار إلى الشفافية في الإجراءات المتبعة.
    36. The Secretariat was pleased that Member States supported the enhancement of training activities and had taken note of their criticism of the lack of transparency in the passages concerning training in section 27C. UN 36 - وأعربت الأمانة العامة عن سرورها لأن الدول الأعضاء تؤيد تعزيز أنشطة التدريب، ثم أحاطت علماً بانتقاداتها المتعلقة بعدم شفافية مقاطع الباب 27 جيم المتصلة بالتدريب.
    The submission of a report that fails to address matters of substance, together with the Council's current practice of holding more closed meetings than formal meetings, has aggravated the lack of transparency in its work. UN فتقديم تقريـــــر لا يعالج المسائل المضمونية، باﻹضافة إلى إلى ممارسة المجلس الحالية المتمثلة في عقد جلسات سرية تفوق عدد الجلسات الرسمية، لمما يؤدي إلى تفاقم قلة الشفافية في عمله.
    21. The Advisory Committee is concerned with the apparent lack of transparency in disclosing the total cost of the re-engineering project and is of the opinion that the proposed delivery timeline schedule for the project appears overly ambitious. UN 21 - ويساور اللجنة الاستشارية قلق إزاء ما ظهر لها من انعدام للشفافية في الكشف عن كامل تكلفة مشروع إعادة الهندسة، وترى اللجنة أن الجدول المقترح لمواعيد الإنجاز يبدو أنه مفرط في الطموح.
    There was at present a lack of transparency in contracts between private corporations and private security companies. UN وهناك الآن نقص في الشفافية في العقود المبرمة بين الشركات الخاصة وشركات حراس الأمن الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more