The settlements were being expanded through land confiscation. | UN | ويجري توسيع المستوطنات عن طريق مصادرة الأراضي. |
It could manifest itself in such forms as discriminatory land confiscation and evictions and discrimination against women with respect to housing, inheritance and property rights. | UN | ويتجلى ذلك بأشكال منها مصادرة الأراضي والإجلاء بصورة تمييزية والتمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق السكن والإرث والملكية. |
This situation is in connection with the widespread practice of land confiscation throughout the country, which is seemingly aimed at anchoring military control, especially in ethnic areas. | UN | ويرتبط هذا الوضع بانتشار ممارسة مصادرة الأراضي في جميع أنحاء البلد، التي تستهدف على |
These are counter—insurgency operations, forced labour and portering restrictions on farmers and land confiscation. | UN | فهذه الأسباب هي عمليات مقاومة التمرد، والسخرة ، والعتالة، ووضع القيود على المزارعين ومصادرة الأراضي. |
Another important cause of displacement relates to land confiscation. | UN | 51- وثمة سبب هام آخر للتشريد يتعلق بمصادرة الأراضي. |
497. He described the Israeli policy of land confiscation and settlement building in and around Jerusalem: | UN | ٤٩٧ - ووصف السياسة اﻹسرائيلية لمصادرة اﻷراضي وبناء المستوطنات في القدس وحولها قائلا: |
These examples show that it is not necessary to wait for fundamental democratic reform before addressing the issue of land confiscation and paving the way to transitional justice. | UN | وتبيّن هذه الأمثلة عدم الحاجة إلى انتظار حدوث إصلاحات ديمقراطية جوهرية قبل الشروع في معالجة مسألة مصادرة الأراضي وتمهيد الطريق لتحقيق العدالة خلال المرحلة الانتقالية. |
The Israeli policy of land confiscation, aimed at expanding illegal settlements, has been the major source of tension in the area. | UN | وتشكل السياسة الإسرائيلية المتمثلة في مصادرة الأراضي بهدف توسيع المستوطنات غير القانونية المصدر الرئيسي للتوتر السائد في تلك المنطقة. |
Israel was burying toxic waste in that territory and continuing its campaign of land confiscation. | UN | وتقوم إسرائيل بدفن النفايات السامة في هذه الأرض، وتواصل حملة مصادرة الأراضي. |
Between 2001 and 2004, over 400 Montagnard house churches were destroyed, and hundreds of Montagnards were arrested and imprisoned for their participation in demonstrations that objected to the policy of land confiscation and religious rights. | UN | وفي الفترة الممتدة من عام 2001 إلى 2004، أتلفت أكثر من 400 كنيسة، وتعرض المئات منهم للاعتقال والحبس بسبب مشاركتهم في مظاهرات نظمت للاحتجاج على سياسة مصادرة الأراضي والمطالبة بالحقوق الدينية. |
The Chair of the Reform and Development Monitoring Committee, a parliamentary committee, recently stated that the Farmland Law would be amended as a result of recent land confiscation complaints. | UN | وأعلن مؤخرا رئيس اللجنة المعنية برصد الإصلاح والتنمية، وهي لجنة منبثقة عن البرلمان، أن قانون الأراضي الزراعية سيعدل على إثر شكاوى قدمت مؤخرا بشأن مصادرة الأراضي. |
The ongoing award of long-term land leases and concessions to domestic and foreign investors had resulted in widespread land confiscation without adequate compensation. | UN | وقد أدت العمليات الجارية لمنح عقود إيجار الأراضي وامتيازات طويلة الأجل للمستثمرين المحليين والأجانب إلى مصادرة الأراضي على نطاق واسع دون تقديم تعويض مناسب. |
The situation should be considered in connection with the widespread practice of land confiscation throughout the country, which is seemingly aimed at anchoring military control, especially in ethnic areas. | UN | ويجب النظر في الحالة في ضوء انتشار ممارسة مصادرة الأراضي على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد بهدف ترسيخ السيطرة العسكرية، وخاصة في المناطق الإثنية. |
61. A large-scale and effectively arbitrary land confiscation policy prevails throughout the country. | UN | 61- وتسود كافة أرجاء البلد سياسة مصادرة الأراضي بطريقة تعسفية وعلى نطاق واسع. |
66. Protection from land confiscation depends on settlement of the conflicts which have wracked the country for more than half a century. | UN | 66- وتتوقف الحماية من مصادرة الأراضي على تسوية النزاعات التي تعصف بالبلد منذ أكثر من نصف قرن. |
68. Protection from land confiscation depends on settlement of the conflicts that have wracked the country for more than half a century. | UN | 68- وتتوقف الحماية من مصادرة الأراضي على تسوية النزاعات التي عصفت بالبلد لأكثر من نصف قرن. |
These examples show that it is not necessary to wait for fundamental democratic reform before the issue of land confiscation is addressed and transitional justice is introduced. | UN | وتبيِّن هذه الأمثلة عدم الحاجة إلى انتظار حدوث إصلاحات ديمقراطية جوهرية قبل الشروع في معالجة مسألة مصادرة الأراضي وإقامة العدل في المرحلة الانتقالية. |
land confiscation for biofuel crop cultivation or other rural development or agricultural projects was handled in accordance with domestic law; there was no illegal confiscation of land. | UN | وقال إن مصادرة الأراضي لأغراض زراعة محاصيل الوقود الحيوي وغيرها من مشاريع التنمية الريفية أو المشاريع الزراعية، تتم وفقا للقانون المحلي، ولا توجد مصادرة غير قانونية للأراضي. |
Furthermore, the separation wall, curfews and land confiscation were the most influential factors in determining the living conditions of the Palestinians and greatly restricted the potential for urban and agricultural development in that region. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجدار الفاصل، وحظر التجول، ومصادرة الأراضي هي من أكثر العوامل المؤثرة في ظروف الفلسطينيين المعيشية ، وتقيد إلى حد كبير إمكانيات التنمية الحضرية والزراعية في هذه المنطقة. |
We must also not forget that Palestinians are an occupied people who suffer daily from the practices of the Israeli occupying force. They are in fact living under siege and are being confronted with the threat of land confiscation. In fact, they are living under threat to their lives. | UN | يجب ألا ننسى أو يدفعنا أحد لتناسي حقيقة أن الشعب الفلسطيني هو شعب محتلة أرضه، حيث يعاني الفلسطينيون من الممارسات اليومية لسلطات الاحتلال الإسرائيلي، فهم يعيشون تحت الحصار والتهديد بمصادرة الأراضي وربما الأرواح. |
Mr. Zucker estimated that if the current rate of land confiscation and approval of master plans continued, the scope of the settlements and of their inhabitants would increase substantially in two years' time. | UN | ورأى السيد زوكر أنه إذا استمرت الوتيرة الحالية لمصادرة اﻷراضي والموافقة على الخطط الرئيسية، سيزداد حجم المستوطنات وعدد ساكنيها بشكل ملموس في ظرف سنتين. |
825. By far the most serious situation regarding land confiscation in the occupied territories involves the area in and around Jerusalem. | UN | ٨٢٥ - وأخطر حالات مصادرة اﻷرض في اﻷراضي المحتلة على اﻹطلاق هي حالة المنطقة الواقعة داخل القدس وفيما حولها. |
As an example of the achievements possible in the settlement of claims through the ongoing goodwill of both the Crown and Maori, mention was made of the recent settlement of the Waikato-Tainui land confiscation claim. | UN | وكمثال على الانجازات التي يمكن تحقيقها في مجال تسوية المطالبات من خلال حسن النية القائم حاليا لدى كل من التاج والماووري، أشير إلى التسوية التي جرت مؤخرا بشأن المطالبة المتعلقة بمصادرة أرض " وايكاتو - تنوي " . |
In particular, he reported on several cases of land confiscation against members of the Bahá'í faith, which were often accompanied by threats and physical violence before and during related forced evictions. | UN | وبصفة خاصة، أبلغ عن حالات متعددة تمت فيها مصادرة أرض أفراد طائفة البهائيين وصاحبتها تهديدات وعمليات عنف جسدي قبل وأثناء عمليات الإجلاء القسري. |
549. The witness described to the Special Committee the Israeli policy of land confiscation: | UN | ٥٤٩ - ووصف الشاهد للجنة الخاصة سياسة اسرائيل في مصادرة اﻷراضي: |