law enforcement officials require specialized knowledge and training in order to deal with offences of this kind. | UN | ويلزم تحلي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بمعرفة وتدريب متخصصين للتعامل مع الجرائم من هذا القبيل. |
The convicts also filed complaints against the law enforcement officials. | UN | كذلك قدم المذنبون شكاوى ضد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
An advanced training programme for law enforcement officials covers human rights. | UN | وثمة برنامج متقدم لتدريب موظفي إنفاذ القانون يشمل حقوق الإنسان. |
(iii) Train law enforcement officials on appropriate conduct, particularly in relation to the implementation of the non-discrimination principle and respect for diversity; | UN | ' 3` تدريب موظفي إنفاذ القانون على السلوك المناسب، ولا سيما في ما يتعلق بتنفيذ مبدأ عدم التمييز واحترام التنوع؛ |
The Basic Principles on the Use of Force and Firearms by law enforcement officials | UN | المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون |
Such measures give law enforcement officials wide discretion in their application and increase the vulnerability of persons living in poverty to harassment and violence. | UN | وتعطي هذه التدابير موظفي إنفاذ القوانين سلطات تقديرية واسعة عند التطبيق، وتزيد من احتمالات تعرّض الأشخاص الذين يعانون من الفقر للتحرّش والعنف. |
With the introduction of this regulation, due control over the behaviour and professional conduct of law enforcement officials is established. | UN | ومع استخدام هذه اللائحة، فرضت الرقابة الواجبة على تصرف المسؤولين عن إنفاذ القانون وعلى سلوكهم من الناحية المهنية. |
The Code of Conduct for law enforcement officials | UN | مدونة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
The Basic Principles on the Use of Force and Firearms by law enforcement officials | UN | مبادئ أساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
The State party should ensure that procedures are in place to monitor the behaviour of law enforcement officials. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفَل وجود إجراءات لرصد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Workshops were held for 103 law enforcement officials on the administration of justice and international human rights standards | UN | حلقات عمل عقدت لـ 103 من موظفي إنفاذ القانون بشأن إقامة العدل والمعايير الدولية لحقوق الإنسان |
The enforcement of legislation needs to be enhanced, including through its wide dissemination and the training of law enforcement officials. | UN | ويحتاج إنفاذ التشريعات إلى تعزيز، بما في ذلك عن طريق نشره على نطاق واسع وتدريب موظفي إنفاذ القانون. |
Joint trainings with foreign law enforcement officials are also conducted. | UN | كما تُجرى تدريبات مشتركة مع موظفي إنفاذ القانون الأجانب. |
Steps should also be taken for the education and sensitization of law enforcement officials about the provisions of the Convention. | UN | وينبغي أيضا اتخاذ تدابير لتثقيف الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وتوعيتهم بأحكام الاتفاقية. |
The State party should institute an independent system of monitoring all places of detention with the purpose of preventing torture and other abuses of power by law enforcement officials. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لرصد جميع أماكن الاحتجاز بهدف منع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من ممارسة التعذيب وغيره من أشكال سوء استعمال السلطة. |
This makes street vendors more vulnerable to abuse by law enforcement officials, private individuals or gangs. | UN | ويجعل ذلك الباعة الجائلين أكثر عرضة لسوء المعاملة من جانب موظفي إنفاذ القوانين أو الأشخاص العاديين أو العصابات. |
Appropriate use of small arms and light weapons by law enforcement officials | UN | استخدام المسؤولين عن إنفاذ القانون للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة مناسبة |
Policy on census and identification of law enforcement officials endorsed by Department of Peacekeeping Operations Senior Management Team | UN | أقر فريق الإدارة العليا بإدارة عمليات حفظ السلام السياسة المتعلقة بتعداد مسؤولي إنفاذ القانون وتحديد هوياتهم |
law enforcement officials continued to use disproportionate force against civilians. | UN | وواصل موظفو إنفاذ القانون استخدام قدر مفرط من القوة ضد المدنيين. |
law enforcement officials may on occasion have to use force in order to effect an apprehension. | UN | وقد يضطر الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين إلى استخدام القوة أحياناً لإلقاء القبض على بعض الأشخاص. |
:: 4 training workshops for law enforcement officials on human rights | UN | :: تنظيم 4 حلقات عمل لموظفي إنفاذ القانون عن حقوق الإنسان |
Excessive force was used by law enforcement officials in places of detention in countries such as Brazil and Turkey. | UN | واستخدمت القوة المفرطة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في أماكن الاعتقال في بلدان مثل البرازيل وتركيا. |
Code of Conduct for law enforcement officials | UN | ● مدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
The appointment of short- and long-term mentors has proved effective in training judges, prosecutors and law enforcement officials. | UN | وقد أثبت تعيين موجهين لمدد قصيرة وطويلة فعاليته في تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي إنفاذ القانون. |
Self defence and proportionality were duly considered by law enforcement officials while protecting this border. | UN | وينظر الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون على النحو الواجب في عملية الدفاع عن النفس والتناسبية أثناء حماية هذه الحدود. |
United Nations Code of Conduct for law enforcement officials; | UN | مدونة قواعد سلوك الأمم المتحدة للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
Raising awareness of the United Nations Convention Against Torture among the judiciary and law enforcement officials. | UN | توعية القضاة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين باتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |