ويكيبيديا

    "law on the prevention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون المتعلق بمنع
        
    • قانون منع
        
    • قانون بشأن منع
        
    • القانون المتعلق بحظر
        
    • القانون المتعلق بمكافحة
        
    • القانون المعني بمنع
        
    • القانون بشأن منع
        
    • بقانون منع
        
    • قانون لمنع
        
    • قانون يتعلق بمنع
        
    • وقانون منع
        
    • قانون الوقاية
        
    • قانون بشأن الوقاية
        
    • للقانون المتعلق بمنع
        
    The draft law on the prevention and suppression of terrorism is intended to criminalize the recruitment of terrorists in the Comoros. UN يُتوخى أن ينص مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه على تجريم تجنيد الإرهابيين في جزر القمر.
    The draft law on the prevention and suppression of terrorism should go a long way towards ensuring compliance with the provisions of these conventions. UN وسيؤدي مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه إلى إنفاذ هذه الاتفاقيات إلى حد كبير.
    The law on the prevention of Money Laundering also sets forth the procedure for freezing funds. UN :: يبين القانون المتعلق بمنع غسل الأموال أيضا الإجراءات الواجب اتباعها لتجميد الأموال.
    law on the prevention and utilization of the financial market for the purposes of money-laundering and financing of terrorism UN قانون منع استخدام الأسواق المالية لأغراض غسل الأموال وتمويل الإرهاب
    :: Organization of a workshop with 60 participants, including members of Parliament, civil society representatives and the Director-General of the Anti-Corruption Unit, on the draft law on the prevention and eradication of corruption UN :: تنظيم حلقة عمل حضرها 60 مشاركا، بينهم أعضاء في البرلمان وممثلون للمجتمع المدني والمدير العام لوحدة مكافحة الفساد، بشأن مشروع قانون بشأن منع الفساد والقضاء عليه
    Canada asked for information on the implementation of the law on the prevention of and Protection against Discrimination. UN 45- وطلبت كندا الحصول على معلومات عن تنفيذ القانون المتعلق بمنع التمييز والحماية منه.
    Organization of a workshop with 60 participants, including members of Parliament, civil society representatives and the Director-General of the Anti-Corruption Unit, on the draft law on the prevention and eradication of corruption UN تنظيم حلقة عمل يحضرها 60 مشاركا، بينهم أعضاء في البرلمان وممثلون للمجتمع المدني ومدير عام وحدة مكافحة الفساد، بشأن مشروع القانون المتعلق بمنع الفساد والقضاء عليه
    The Ministry of Finance and Treasury of Bosnia and Herzegovina has been included into drafting the law on the prevention of Money-Laundering at the state level, since this issue has been considered only at entity levels. UN أُدرجت وزارة المالية والخزانة في البوسنة والهرسك في عداد المجموعة التي تصوغ القانون المتعلق بمنع غسل الأموال على صعيد الدولة، بالنظر إلى أن هذه المسألة تدرس على صعيد الكيانين فقط.
    The Ministry of Finance and Treasury has been involved in drafting the law on the prevention of Money-Laundering at the state level, since this issue has been considered only at entity levels. UN شاركت وزارة المالية والخزانة في صياغة القانون المتعلق بمنع غسل الأموال على صعيد الدولة بالنظر إلى أن هذه المسألة تدرس على صعيد الكيانين فقط.
    It is further concerned about the lack of sufficient shelters for victims of violence and the delay in the adoption of the draft law on the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination. UN كما يساورها القلق بشأن عدم كفاية الملاجئ المتاحة لإيواء ضحايا العنف وتأخر اعتماد مشروع القانون المتعلق بمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة والتمييز القائم على نوع الجنس.
    24. The Committee welcomes the adoption and entry into force in October 2005 of the law on the prevention of Domestic Violence and Protection of Victims. UN 24 - وترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بمنع العنف الأسري وحماية ضحاياه ودخوله حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    6. The Committee welcomes the adoption and entry into force in October 2005 of the law on the prevention of Domestic Violence and Protection of Victims. UN 6 - وترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بمنع العنف الأسري وحماية ضحاياه ودخوله حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Ans.10 Currently, the draft anti-domestic violence law has become a fully-fledged law. The draft law on the prevention of domestic violence and protection of the victims was once submitted to the plenary session of the National Assembly for consideration in 2003. UN الإجابة 10 مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه أصبح الآن قانونا نافذا تماما. وكان ذلك المشروع قد عرض على الجلسة العامة للجمعية الوطنية للنظر فيه في 2003.
    These ratifications were made possible by relevant amendments to the penal code and to the law on the prevention of Money Laundering and Terrorist Financing. UN وهذان التصديقان جعلتهما ممكنين تعديلات ذات صلة على قانون العقوبات وعلى قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Currently, the law on the prevention of domestic violence and the protection of victims is adopted. UN وقد اعتمد الآن قانون منع العنف المنزلي وحماية ضحاياه.
    In the same year, the law on the prevention of Domestic Violence and the Protection of Victims had come into force. UN وفي نفس السنة، بدأ نفاذ قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا.
    Recommendations were made and a 10-member follow-up committee was set up, which developed a draft law on the prevention of torture, which is currently awaiting confirmation by the National Legislation Codification Committee. UN وقُدّمت توصيات وأُنشئت لجنة للمتابعة تتألف من 10 أعضاء قامت بوضع مشروع قانون بشأن منع التعذيب ينتظر إقراره حالياً من قبل اللجنة الوطنية لتدوين التشريعات.
    The draft law on the prevention of violence and discrimination against women contained more extensive provisions, but when the draft had been completed, the Government had decided not to adopt it but instead to incorporate its provisions into a revised version of the Penal Code. UN وقالت إن مشروع القانون المتعلق بحظر العنف والتمييز ضد المرأة يتضمن أحكاما أوسع، ولكن عندما اكتمل المشروع، قررت الحكومة عدم اعتماده، وبدلا من ذلك إدماج أحكامه في صيغة منقحة لقانون العقوبات.
    Section 2 of the law on the prevention of Laundering of Proceeds derived from Criminal Activity sets out following: UN وتنص المادة 2 من القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية على ما يلي:
    The law on the prevention of Money Laundering and the law on the prevention of Benefit-Oriented Criminal Organizations were basic instruments that applied to the prevention and suppression of the financing of terrorist acts. UN كما أن القانون المعني بمنع غسل الأموال والقانون المعني بمنع المنظمات الإجرامية الساعية لتحقيق الأرباح هما الصكان الأساسيان المطبقان في منع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعه.
    The Committee notes that the State party adopted Law N-150-IIIQ on Gender Equality in 2006 and the law on the prevention of Domestic Violence in 2010. UN 16- تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف اعتمدت القانون N-150-IIIQ بشأن المساواة بين الجنسين في عام 2006 كما اعتمدت القانون بشأن منع العنف المنزلي في عام 2010.
    CEDAW welcomed the law on the prevention of Domestic Violence and Protection of Victims. UN 6- ورحبت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بقانون منع العنف المنزلي
    GTZ will also support the provision of dormitory for these female students as well as currently supporting a project in Ministry of Women's and Veterans' Affairs for drafting the law on the prevention of Domestic Violence and the Protection of the Victims. UN وستدعم الوكالة الألمانية للتعاون التقني أيضاً توفير مساكن لهؤلاء الطالبات كما أنها تدعم حالياً مشروعاً لوزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين لوضع قانون لمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا.
    Turning to non-discrimination, the delegation highlighted the adoption in 2010 of the law on the prevention of and Protection against Discrimination (LAPD), which prohibited direct and indirect discrimination and included a non-exhaustive list of grounds for discrimination. UN 9- وتطرق الوفد إلى مسألة عدم التمييز، موضحا أنه جرى في عام 2010 اعتماد قانون يتعلق بمنع التمييز والحماية منه، وأن القانون يحظر التمييز المباشر وغير المباشر، ويشتمل على قائمة غير حصرية لأسس التمييز.
    67. China has developed a complete system of legislation for the protection of children's rights, which includes the Compulsory Education Law, the Protection of Minors Law and the law on the prevention of Juvenile Delinquency. UN 67- وضعت الصين نظاماً تشريعياً كاملاً لحماية حقوق الأطفال، يشمل قانون التعليم الإلزامي، وقانون حماية القُصَّر، وقانون منع جنوح الأحداث.
    The political will of the Government of Bolivia in this regard can be clearly seen in the work of the Ministry of Health, which, through its technical team and national programme, has achieved the adoption of the law on the prevention of AIDS. UN في هذا الصدد، تتجلي الإرادة السياسية لحكومة بوليفيا بوضوح في عمل وزارة الصحة، التي حققت، من خلال فريقها الفني وبرنامجها الوطني، اعتماد قانون الوقاية من الإيدز.
    A draft law on the prevention and control of HIV/AIDS is now before Parliament, going through the procedures for approval. UN ومعروض حاليا على البرلمان مشروع قانون بشأن الوقاية من الإيدز ومكافحته، وهو في مرحلة الإجراءات من أجل اعتماده.
    To encourage the early adoption of the law on the prevention and Elimination of All Forms of Racial Discrimination; UN التشجيع على الاعتماد المبكر للقانون المتعلق بمنع جميع أشكال التمييز العنصري والقضاء عليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد