Following the liberation of Kuwait, KAC terminated the lease agreement and transported the A310 Simulator to Kuwait. | UN | وعقب تحرير الكويت، أنهت شركة الخطوط الجوية الكويتية اتفاق الإيجار ونقلت جهاز المحاكاة إلى الكويت. |
Simultaneously with the sale, the company will lease the equipment back from that other person for a lease term and at a rental rate specified in the lease agreement. | UN | وبالتزامن مع البيع، تستأجر الشركة تلك المعدّات من ذلك الشخص الآخر لمدة وأجرة محددتين في اتفاق الإيجار. |
A lessee may only grant security in the lease agreement and not directly in the object being leased. | UN | ولا يجوز لمستأجر أن يمنح ضمانا إلا في اتفاق الإيجار وليس في الشيء المؤجر مباشرة. |
Native land is available for public use by lease agreement. | UN | وتتاح أراضي السكان الأصليين للاستغلال العام بموجب اتفاق إيجار. |
Details were also provided at that time, upon request, concerning the cost structure for the operation of the lease agreement. | UN | وقدمت إليها أيضا في ذلك الوقت، وبناء على طلبها، تفاصيل عن هيكل التكاليف المتعلق بترتيب عقد الإيجار هذا. |
The lease agreement in relation to the premises occupied was also silent on any of the above matters. | UN | كذلك فإن عقد إيجار المرافق المشغولة لم يحتو على تفسير لأي من المسائل المذكورة أعلاه. |
Subject to any contrary provision in the lease agreement, however, the financial lessor will not be able to claim for the normal depreciation of the property. | UN | ولكن لا يمكن للمؤجر التمويلي، ما لم ينص اتفاق الإيجار على غير ذلك، أن يطالب بشيء لقاء الاستهلاك العادي للممتلكات. |
That is, the conceptual logic of a retention-of-title or a financial lease agreement disables the buyer from granting a non-possessory security right in the assets being acquired or leased. | UN | وهذا معناه أن المنطق النظري للاحتفاظ بحق الملكية أو اتفاق الإيجار التمويلي لا يمكِّن المشتري من منح حق ضماني غير حيازي في الموجودات المكتسبة أو المؤجّرة. |
Subject to any contrary provision in the lease agreement, however, the financial lessor will not be able to claim damages for the normal depreciation of the assets. | UN | ولكن لا يمكن للمؤجر التمويلي، ما لم ينص اتفاق الإيجار على غير ذلك، أن يطالب بتعويض عن الاستهلاك العادي للموجودات. |
The salient terms and conditions of the draft lease agreement are presented below: | UN | ويرد أدناه بيان لأبرز أحكام وشروط مشروع اتفاق الإيجار. |
The defendant invoked the arbitration agreement contained in the lease agreement between the former owner and the association. | UN | واحتكم المدعى إلى اتفاق التحكيم المتضمن في اتفاق الإيجار بين المالك السابق وبين الرابطة. |
The Claimant alleges that the standard lease agreement does not provide for the reduction of rent in the event of force majeure. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن اتفاق الإيجار النموذجي لا ينص على تخفيض الإيجار في حالة القوة القاهرة. |
The Department of the Navy subsequently entered into a lease agreement with the Guam Economic Development Authority for use of the ship repair facility. | UN | وأبرمت وزارة البحرية فيما بعد اتفاق إيجار مع هيئة التنمية الاقتصادية بغوام لاستخدام هذا المرفق. |
It was expected that the Secretariat and UNDP would enter into a lease agreement for the space to be occupied by UNDP. | UN | ومن المتوقع أن تبرم الأمانة العامة والبرنامج الإنمائي اتفاق إيجار بشأن المساحة التي سيشغلها البرنامج الإنمائي. |
We wish to refer to the entry into a four-year lease agreement and a one-year employment contract. | UN | ونود أن نشير إلى الدخول في اتفاق إيجار لمدة أربع سنوات وعقد توظيف لمدة سنة واحدة. |
For more details refer to note 19: lease agreement. | UN | ولمزيد من التفاصيل، يرجى الرجوع إلى الملاحظة 19: عقد الإيجار. |
The Board confirmed that subleasing is an option according to the lease agreement. | UN | وأقر المجلس أن الإيجار من الباطن خيار بموجب عقد الإيجار. |
A positive development in this context was the termination of the unfavourable long-term lease agreement for the premises of the United Nations information centre in London. | UN | وحدث تطور رئيسي في هذا الصدد هو إنهاء عقد إيجار أماكن مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في لندن، وكان عقدا مجحفا طويل اﻷجل. |
The latter has requested Latvia to consider a lease agreement for a period of six years. | UN | وقد طلبت روسيا من لاتفيا النظر في إبرام اتفاق تأجير لمدة ست سنوات. |
44. The total outstanding liability relating to this lease agreement as at 31 December 2007 is $13,183 thousand. | UN | 44 - وكان إجمالي الالتزام غير المسدد المتعلق بعقد الإيجار هذا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بمبلغ 183 13 ألف دولار. |
a Under the contract under negotiation, the DC-I and II lease would be combined into one lease agreement at the rates indicated for base and escalation. | UN | )أ( وفقا للعقد قيد التفاوض، سيدمج عقد إيجار المبنيين DC-1 و DC-2 في اتفاق إيجاري واحد طبقا لسعري اﻷساس والزيادة المشار إليهما. |
'Cause a bill of sale looks a lot like a lease agreement to a busy woman. | Open Subtitles | لان فاتورة البيع تشبه كثيراً عقد الايجار بالنسبة لإمرأة مشغولة |
A lease agreement between the Tribunal and the Arusha International Conference Centre was signed on 31 October. | UN | وتم في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر توقيع اتفاق استئجار بين المحكمة ومركز أروشا الدولي للمؤتمرات. |
Other prerequisites for entering into a lease agreement include provision of the necessary funding, as well as completion of procedures and issuance of approvals required under the United Nations Financial Regulations and Rules. | UN | ومن المتطلبات اﻷخرى التي يقتضيها الدخول في اتفاق للاستئجار توفير التمويل المطلوب بالاضافة الى إنجاز الاجراءات التي يقتضيها النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة وإصدار الموافقات اللازمة في هذا الصدد. |