Fearing persecution, the complainants decided to leave the country. | UN | وقرر صاحبا الشكوى مغادرة البلد خوفا من الاضطهاد. |
Some were notified by the authorities to leave the houses only minutes before bulldozers destroyed their homes. | UN | ولم تبلغ السلطات بعضهم بوجوب مغادرة منازلهم إلا قبل دقائق من هدم الجرافات لتلك المنازل. |
The Working Group decided to leave the matter open for further consideration. | UN | وقرَّر الفريق العامل ترك هذه المسألة مفتوحة لمزيد من النظر فيها. |
Transnational crime and its impact respect no borders, bypass no community and leave the life of no single citizen untouched. | UN | والجريمة عبر الوطنية وآثارها لا تراعي الحدود، ولا تستثني أي مجتمع، ولا تترك حياة أي مواطن دون مساس. |
Generally, students leave the country to obtain higher education. | UN | عموما، يغادر الطلبة البلد للحصول على التعليم العالي. |
Cover every exit, and on no account let anyone leave the building. | Open Subtitles | غط كل خروج، ومهما كان السبب دع أي واحد يترك البناية. |
But in the future, you leave the cleverness to me. | Open Subtitles | لكن في المرة القادمة اترك امور التحاذق هذه لي |
Stones were thrown at a Serb delegation car; the worshippers were able to leave the church without further incident. | UN | وجرى إلقاء أحجار على سيارة الوفد الصربي؛ وتمكن المصلون من مغادرة الكنيسة دون وقوع المزيد من الحوادث. |
The first complainant was forced to leave the country in 1997. | UN | وأُجبر صاحب الشكوى الأول على مغادرة البلد في عام 1997. |
The first complainant was forced to leave the country in 1997. | UN | وأُجبر صاحب الشكوى الأول على مغادرة البلد في عام 1997. |
The Commission noted that the intent of these attacks was to pressure Palestinians to leave the land. | UN | ولاحظت اللجنة أن القصد من هذه الاعتداءات هو الضغط على الفلسطينيين من أجل مغادرة أرضهم. |
However, some 1,000 individuals - among them ex-President Ubico - had to leave the country, and the junta governed practically unopposed. | UN | ولكن أكثر من ألف شخص، ومن بينهم الرئيس السابق أوبيكو، اضطروا إلى ترك البلد، فحكم المجلس عمليا دون معارضة. |
Government-subsidised programmes have been developed to remove the obstacles that prostitutes may face trying to leave the profession. | UN | وضعت برامج تمولها الحكومة لإزالة ما قد تصادفه المومسات من عقبات أثناء محاولتهن ترك هذه المهنة. |
So you didn't choose to leave the army. You were discharged. | Open Subtitles | لم تختر ترك الجيش إذن فقد تم صرفك من الخدمة |
I want you to leave the car and run as fast as you can away from here. | Open Subtitles | اريدُ منكَ أن تترك السيارة و تهرب بأسرع ما يمكنك ألى مكان بعيد من هنا |
Oh, I remember. Can he leave the room with us? | Open Subtitles | لقد تذكّرت هلّ بإمكانه أَن يغادر الغرفة معنا ؟ |
No one here can leave the city or enter it. | Open Subtitles | لا أحد يمكنه ان يترك المدينة او يدخل اليها |
Many women speak of never having been allowed to leave the camp. | UN | وتذكر نساء عديدات أنه لم يكن يسمح لهن بمغادرة المعسكر بتاتاً. |
By this method, goods could leave the country of origin without the supplier showing Iraq as the final destination. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن أن تغادر السلع بلد المنشأ دون أن يبيﱢن مورﱢدها أن العراق هو وجهتها النهائية. |
leave the speccy short-arse alone. He's organised a good party. | Open Subtitles | دع المعاق ذو النظارت وشأنه لقد رتب حفلة رائعة |
I also come with great expectations, but I would like to leave the Conference with great satisfaction. | UN | وأتيت بدوري معلقاً آمالاً طائلة، بيد أني أود أن أترك المؤتمر وأنا يحدوني شعور بالارتياح. |
She stopped wanting to leave the house, started getting paranoid, thought people were out to get her. | Open Subtitles | توقفت عن الرغبة في الخروج من المنزل، بدأت ترتاب، ظنّت أنّ الناس يسعون للنيل منها. |
I think we should leave the answer field blank. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نترك حقل الجواب فارغاً |
:: Probation services are provided by the Probation Section for children who leave the institution upon reaching legal age; | UN | خدمات الرعاية اللاحقة: وهي الخدمات المقدمة من قبل القسم للمستفيدين الذين يغادرون الدار بعد بلوغهم السن القانونية؛ |
I know those vampires, they didn't just leave the compound. | Open Subtitles | أعلم أن مصّاصي الدماء أولئك لم يغادروا المجمّع فحسب |
Why would I want to leave the minute we actually find something? | Open Subtitles | لماذا قد أرغب بترك اللحظة التي في الحقيقة أكتشفنا فيها أمرًا؟ |