ويكيبيديا

    "leave the area" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مغادرة المنطقة
        
    • يغادر منطقة
        
    • يغادر المنطقة
        
    • يغادروا المنطقة
        
    • تغادر المنطقة
        
    • مغادرة المكان
        
    Local OLF activists threatened them with death and urged them to leave the area within 48 hours. UN وهددهم الحركيون المحليون لجبهة تحرير أورومو بالموت وحثوهم على مغادرة المنطقة في غضون ٤٨ ساعة.
    The remaining group was told once again to leave the area and walk towards Rafah. UN وطُلب إلى المجموعة المتبقية، مرة أخرى، مغادرة المنطقة والسير باتجاه رفح.
    They appeared to be free to leave the area where the cells are located to go into the transit area, but no further. UN ويبدو أنهم كانوا يتمتعون بحرية مغادرة المنطقة التي تقع فيها الزنزانات ليدخلوا منطقة ركاب العبور، لكن ليس إلى أبعد منها.
    (vi) A staff member, while on sick leave, shall not leave the area of the duty station without the prior approval of the Secretary-General. UN ' ٦` لا يجوز للموظف أن يغادر منطقة مركز عمله وهو في إجازة مرضية دون موافقة مسبقة من اﻷمين العام.
    (h) Project personnel, while on sick leave, shall not leave the area of the duty station without the prior approval of the Secretary-General. UN (ح) لا يجوز لموظف المشاريع أن يغادر منطقة مركز عمله وهو في إجازة مرضية إلا بموافقة مسبقة من الأمين العام.
    The union's leaders, who had been forced to leave the area after the incidents, had to leave the country. UN وأجبر قادة النقابة على مغادرة المنطقة منذ وقوع تلك الأحداث وينبغي عليهم مغادرة البلد.
    VJ shell Studecane, causing thousands of civilians to leave the area for safety. UN يقصف الجيش اليوغوسلافي ستوديتشان، مما دفع باﻵف المدنيين إلى مغادرة المنطقة طلبا للسلامة.
    Subsequently, the majority of the civilians that had crossed the ceasefire line returned to the Syrian side, after which they voluntarily began to leave the area. UN وبعد ذلك، عاد غالبية المدنيين الذين عبروا خط وقف إطلاق النار إلى الجانب السوري، ثم بدأوا عقب ذلك في مغادرة المنطقة بشكل طوعي.
    The petitioners' allegation that the assault was undertaken so as to have them leave the area has not in any way been substantiated by the facts. UN كما أن زعم الملتمسَين بأن الهدف من الاعتداء كان إجبارهما على مغادرة المنطقة لا تثبته الوقائع بأي شكل.
    The petitioners' allegation that the assault was undertaken so as to have them leave the area has not in any way been substantiated by the facts. UN كما أن زعم الملتمسَين بأن الهدف من الاعتداء كان إجبارهما على مغادرة المنطقة لا تثبته الوقائع بأي شكل.
    The UNIFIL team was asked to leave the area and to contact the Lebanese Armed Forces in order to retrieve the equipment. UN وطُلب من فريق اليونيفيل مغادرة المنطقة والاتصال بالجيش اللبناني لكي يستعيد المعدات.
    They may also be forced under threats to leave the area. UN ويضطر أهالي القرى أحياناً إلى مغادرة المنطقة تحت التهديد.
    There have also been other forms of intimidation forcing non-Serbs to leave the area. UN وسجلت أيضا أشكال أخرى من أشكال التخويف ﻹرغام غير الصربيين على مغادرة المنطقة.
    One of the policemen requested the Mission's patrol to leave the area immediately and did not allow the monitors to ask any questions. UN وطلب أحد الشرطيين من دورية البعثة مغادرة المنطقة فورا ولم يسمح للمراقبين بتوجيه أية أسئلة.
    Or they have to leave the area and go and study abroad - and that is actually what Israel wants. UN أو أنهم يضطرون إلى مغادرة المنطقة والسفر إلى الخارج للدراسة، وهذا ما تريده إسرائيل بالفعل.
    The author decided to leave the area without further delay and returned to his home town. UN وقرر مقدم البلاغ مغادرة المنطقة دون مزيد من الابطاء وعاد إلى بلدته.
    (g) A staff member, while on sick leave, shall not leave the area of the duty station without the prior approval of the Secretary-General. UN (ز) لا يجوز للموظف أن يغادر منطقة مركز عمله وهو في إجازة مرضيـة إلا بموافقة مسبقة من الأمين العام.
    (h) Project personnel, while on sick leave, shall not leave the area of the duty station without the prior approval of the Secretary-General. UN (ح) لا يجوز لموظف المشاريع أن يغادر منطقة مركز عمله وهو في إجازة مرضية إلا بموافقة مسبقة من الأمين العام.
    (g) A staff member, while on sick leave, shall not leave the area of the duty station without the prior approval of the Secretary-General. UN (ز) لا يجوز للموظف أن يغادر منطقة مركز عمله وهو في إجازة مرضيـة إلا بموافقة مسبقة من الأمين العام.
    When he answered, he was advised to leave the area immediately. UN وعندما أجاب، نصحه بأن يغادر المنطقة فورا.
    Additionally, it was reported that several residents were told they would be killed if they did not leave the area (26 January 1998); UN وبالإضافة الى ذلك، تفيد التقارير أنه تم إبلاغ عدة مقيمين أنهم سوف يُقْتَلون `ن لم يغادروا المنطقة (26 كانون الثاني/يناير 1998)؛
    This is a military zone. You have to leave the area. Open Subtitles هذه منطقة عسكرية ، يجب أن تغادر المنطقة.
    The authorities, after explaining the situation, requested them to leave the area. UN وبعد أن شرحت السلطات الموقف، طلبت منهم مغادرة المكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد