Local OLF activists threatened them with death and urged them to leave the area within 48 hours. | UN | وهددهم الحركيون المحليون لجبهة تحرير أورومو بالموت وحثوهم على مغادرة المنطقة في غضون ٤٨ ساعة. |
The remaining group was told once again to leave the area and walk towards Rafah. | UN | وطُلب إلى المجموعة المتبقية، مرة أخرى، مغادرة المنطقة والسير باتجاه رفح. |
They appeared to be free to leave the area where the cells are located to go into the transit area, but no further. | UN | ويبدو أنهم كانوا يتمتعون بحرية مغادرة المنطقة التي تقع فيها الزنزانات ليدخلوا منطقة ركاب العبور، لكن ليس إلى أبعد منها. |
(vi) A staff member, while on sick leave, shall not leave the area of the duty station without the prior approval of the Secretary-General. | UN | ' ٦` لا يجوز للموظف أن يغادر منطقة مركز عمله وهو في إجازة مرضية دون موافقة مسبقة من اﻷمين العام. |
(h) Project personnel, while on sick leave, shall not leave the area of the duty station without the prior approval of the Secretary-General. | UN | (ح) لا يجوز لموظف المشاريع أن يغادر منطقة مركز عمله وهو في إجازة مرضية إلا بموافقة مسبقة من الأمين العام. |
The union's leaders, who had been forced to leave the area after the incidents, had to leave the country. | UN | وأجبر قادة النقابة على مغادرة المنطقة منذ وقوع تلك الأحداث وينبغي عليهم مغادرة البلد. |
VJ shell Studecane, causing thousands of civilians to leave the area for safety. | UN | يقصف الجيش اليوغوسلافي ستوديتشان، مما دفع باﻵف المدنيين إلى مغادرة المنطقة طلبا للسلامة. |
Subsequently, the majority of the civilians that had crossed the ceasefire line returned to the Syrian side, after which they voluntarily began to leave the area. | UN | وبعد ذلك، عاد غالبية المدنيين الذين عبروا خط وقف إطلاق النار إلى الجانب السوري، ثم بدأوا عقب ذلك في مغادرة المنطقة بشكل طوعي. |
The petitioners' allegation that the assault was undertaken so as to have them leave the area has not in any way been substantiated by the facts. | UN | كما أن زعم الملتمسَين بأن الهدف من الاعتداء كان إجبارهما على مغادرة المنطقة لا تثبته الوقائع بأي شكل. |
The petitioners' allegation that the assault was undertaken so as to have them leave the area has not in any way been substantiated by the facts. | UN | كما أن زعم الملتمسَين بأن الهدف من الاعتداء كان إجبارهما على مغادرة المنطقة لا تثبته الوقائع بأي شكل. |
The UNIFIL team was asked to leave the area and to contact the Lebanese Armed Forces in order to retrieve the equipment. | UN | وطُلب من فريق اليونيفيل مغادرة المنطقة والاتصال بالجيش اللبناني لكي يستعيد المعدات. |
They may also be forced under threats to leave the area. | UN | ويضطر أهالي القرى أحياناً إلى مغادرة المنطقة تحت التهديد. |
There have also been other forms of intimidation forcing non-Serbs to leave the area. | UN | وسجلت أيضا أشكال أخرى من أشكال التخويف ﻹرغام غير الصربيين على مغادرة المنطقة. |
One of the policemen requested the Mission's patrol to leave the area immediately and did not allow the monitors to ask any questions. | UN | وطلب أحد الشرطيين من دورية البعثة مغادرة المنطقة فورا ولم يسمح للمراقبين بتوجيه أية أسئلة. |
Or they have to leave the area and go and study abroad - and that is actually what Israel wants. | UN | أو أنهم يضطرون إلى مغادرة المنطقة والسفر إلى الخارج للدراسة، وهذا ما تريده إسرائيل بالفعل. |
The author decided to leave the area without further delay and returned to his home town. | UN | وقرر مقدم البلاغ مغادرة المنطقة دون مزيد من الابطاء وعاد إلى بلدته. |
(g) A staff member, while on sick leave, shall not leave the area of the duty station without the prior approval of the Secretary-General. | UN | (ز) لا يجوز للموظف أن يغادر منطقة مركز عمله وهو في إجازة مرضيـة إلا بموافقة مسبقة من الأمين العام. |
(h) Project personnel, while on sick leave, shall not leave the area of the duty station without the prior approval of the Secretary-General. | UN | (ح) لا يجوز لموظف المشاريع أن يغادر منطقة مركز عمله وهو في إجازة مرضية إلا بموافقة مسبقة من الأمين العام. |
(g) A staff member, while on sick leave, shall not leave the area of the duty station without the prior approval of the Secretary-General. | UN | (ز) لا يجوز للموظف أن يغادر منطقة مركز عمله وهو في إجازة مرضيـة إلا بموافقة مسبقة من الأمين العام. |
When he answered, he was advised to leave the area immediately. | UN | وعندما أجاب، نصحه بأن يغادر المنطقة فورا. |
Additionally, it was reported that several residents were told they would be killed if they did not leave the area (26 January 1998); | UN | وبالإضافة الى ذلك، تفيد التقارير أنه تم إبلاغ عدة مقيمين أنهم سوف يُقْتَلون `ن لم يغادروا المنطقة (26 كانون الثاني/يناير 1998)؛ |
This is a military zone. You have to leave the area. | Open Subtitles | هذه منطقة عسكرية ، يجب أن تغادر المنطقة. |
The authorities, after explaining the situation, requested them to leave the area. | UN | وبعد أن شرحت السلطات الموقف، طلبت منهم مغادرة المكان. |