ويكيبيديا

    "leave to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإذن
        
    • إجازة
        
    • إذناً
        
    • على إذن
        
    • الإجازة
        
    • نترك
        
    • باﻹذن
        
    • إذنا
        
    • للإذن
        
    • نتركه
        
    • السماح بأن
        
    • منح إذن
        
    • على إجازات
        
    • هذا اﻹذن
        
    • بالسماح لها
        
    If leave to appeal is granted, the Migration Court of Appeal will examine the appeal on its merits. UN وفي حال منح الإذن بالطعن، تنظر محكمة استئناف قضايا الهجرة في الطعن من حيث أسسه الموضوعية.
    A decision of the Federal Court of Appeal can be appealed, with leave, to the Supreme Court of Canada. UN ويمكن الطعن في قرار صادر عن محكمة الاستئناف الاتحادية، بعد الإذن بذلك، أمام المحكمة العليا في كندا.
    The Committee also notes that according to the domestic legislation no cassation appeal exists against the judgment of the presiding judge of the Court of Appeal not to grant a leave to appeal. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن التشريعات الوطنية لا تتيح الطعن بالنقض في قرار رئيس محكمة الاستئناف بعدم الإذن بالاستئناف.
    However, the proposed draft legislation for extending paid maternity leave to women on low incomes was to be welcomed. UN غير أنه لا بد من الترحيب بمشروع القانون المقترح لتمديد إجازة الأمومة المدفوعة الأجر لذوات الدخل المنخفض.
    :: an order giving unconditional leave to defend an action; UN :: أمر يعطي إذناً غير مشروط للدفاع عن اتخاذ إجراء ما؛
    Requirements for leave to appeal to the Supreme Court UN شروط الحصول على إذن الاستئناف أمام المحكمة العليا
    2.5 On 22 October 2008, the Migration Court of Appeal decided not to grant the complainants leave to appeal. UN 2-5 وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، قررت محكمة الاستئناف المعنية بالهجرة عدم منح صاحبي الشكوى الإذن بالاستئناف.
    His argument that the sentence was excessive was rejected by the Court of Appeal and the Supreme Court declined leave to appeal. UN ورفضت محكمة الاستئناف حجته بأن العقوبة كانت مفرطة ورفضت المحكمـة العليا الإذن بالاستئنـاف.
    The alleged victims could also have asked the Federal Court for leave to apply for judicial review of the PRRA decision and the decision on their application on humanitarian grounds. UN وكان باستطاعة الأشخاص المدعى أنهم ضحايا أن يطلبوا أيضاً إلى المحكمة الاتحادية الإذن بمراجعة القرارات الصادرة بشأن طلبهم تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلبهم إعادة النظر لاعتبارات إنسانية.
    His argument that the sentence was excessive was rejected by the Court of Appeal and the Supreme Court declined leave to appeal. UN ورفضت محكمة الاستئناف حجته بأن العقوبة كانت مفرطة ورفضت المحكمـة العليا الإذن بالاستئنـاف.
    The alleged victims could also have asked the Federal Court for leave to apply for judicial review of the PRRA decision and the decision on their application on humanitarian grounds. UN وكان باستطاعة الأشخاص المدعى أنهم ضحايا أن يطلبوا أيضاً إلى المحكمة الاتحادية الإذن بمراجعة القرارات الصادرة بشأن طلبهم تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلبهم إعادة النظر لاعتبارات إنسانية.
    All other decisions are subject to a system of leave to appeal. UN أمـا سائر القرارات فتخضع إلى نظام الإذن بالاستئناف.
    Some workers combine their maternity leave and annual leave to spend a longer period with their children. UN هذا وتجمع بعض العاملات إجازة الأمومة والإجازة السنوية من أجل قضاء فترة أطول مع أطفالهن.
    Can I have a week's leave to recuperate, sir? Open Subtitles هل باستطاعتي أن آخذ أسبوع إجازة للراحة, سيدي؟
    Staff are allowed to take 20 days paid leave to further their skills. UN يُمكن للموظفين الاستفادة من 20 يوم إجازة مدفوعة الأجر لتنمية مهاراتهم.
    To do that he has first to be granted special leave to appeal to the High Court. UN ولكي يفعل ذلك، يتعين أن يُمنح إذناً خاصاً لتقديم استئناف أمام المحكمة العليا.
    Furthermore, in the Alvaro case the High Court refused to grant the applicant special leave to appeal. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحكمة العليا قد رفضت، في قضية الفارو، منح المشتكي إذناً خاصاً للاستئناف.
    leave to appeal to the Supreme Court of Canada was denied. UN ورفِض طلب الحصول على إذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا.
    He applied for leave to appeal against conviction and sentence. UN وقدم طلباً للحصول على إذن بالطعن في الإدانة والعقوبة.
    Paid leave to care for a sick child may be used by any family member. UN ويجوز لأي عضو في الأسرة أن يستعمل الإجازة المدفوعة لرعاية طفل مريض.
    We have to in fact leave to you as the President, and say that you would come back and report to the plenary next Thursday on what the results of these consultations have been. UN فينبغي لنا، في الواقع، أن نترك اﻷمور لكم بصفتكم الرئيسة، ونقول إنكم ستعودون لتقديم تقرير خلال الجلسة العامة التي ستعقد يوم الخميس المقبل بشأن النتائج التي أسفرت عنها تلك المشاورات.
    The Defence of one of the accused opposed that decision and brought an application for leave to appeal against it. UN وعارض الدفاع عن أحد المتهمين هذا القرار وقدم طلبا باﻹذن بالطعن فيه.
    The Chamber subsequently granted leave to two non-governmental organizations to submit observations as amici curiae. UN وفي وقت لاحق منحت الدائرة إذنا لمنظمتين غير حكوميتين بتقديم ملاحظات بوصفهما أصدقاء للمحكمة.
    One application for leave to appeal is currently pending before a Bench of three judges. UN وتنظر حاليا هيئة مكونة من ثلاثة قضاة في طلب واحد للإذن بالطعن.
    This is the only legacy we must leave to future generations. UN هذا هو التراث الوحيد الذي ينبغي أن نتركه لﻷجيال القادمة.
    3. The Dispute Tribunal shall be competent to permit or deny leave to an application to file a friend-of-the-court brief by a staff association. UN 3 - تختص محكمة المنازعات بالسماح أو رفض السماح بأن تقدم رابطة للموظفين مذكرة باعتبارها صديقة للمحكمة.
    For the appeal to be heard, the Dutch law requires that leave to appeal is granted. UN وكي يُنظر في القضية في طور الاستئناف، يشترط القانون الهولندي منح إذن بالاستئناف.
    29. In 2011, a vocational training programme was begun for women taking maternity leave to care for children 3 years of age or younger. UN 29 - وبدأ، في عام 2011، تنفيذ برنامج التدريب المهني للنساء اللاتي حصلن على إجازات تصل إلى 3 سنوات من أجل رعاية أطفالهن.
    If special leave to appeal were granted, a three-week period from the granting of special leave to appeal would apply for the filing of the notice of appeal. UN وإذا مُنح إذن خاص بتقديم طلب استئناف انطبق شرط وجوب انصرام ثلاثة أسابيع من منح هذا اﻹذن الخاص وحتى تقديم اﻹخطار المتعلق بطلب الاستئناف.
    The author's request for leave to appeal to the Privy Council against the decision of February 1998 was rejected. UN ورفض طلب صاحبة البلاغ بالسماح لها بتقديم طعن أمام المجلس الملكي الخاص في الحكم الصادر في شباط/فبراير 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد