But international solidarity was a necessary condition that led us successfully to a consensus-based transition and a successful electoral process. | UN | ولكن التضامن الدولي كان حالة ضرورية قادتنا بنجاح إلى إجراء انتقال قائم على توافق الآراء وعملية انتخابية ناجحة. |
So, the tattoos led us to the mural, not the drug house. | Open Subtitles | إذن ، قادتنا الأوشام إلى اللوحة الجدارية ، وليس منزل المخدرات |
But I led us to victory after eating the very same soup, which I asked the cook to make. | Open Subtitles | , لكنني قدتنا للنصر بعد تناول نفس هذا الحساء والذي طلبتُ من الطبّاخ ان يُعِدّه |
The hacker's knowledge of the system led us to believe that it could be one of my employees. | Open Subtitles | معرفة القراصنة بالنظام أدت بنا إلى الاعتقاد بأنه من الممكن أن يكون القرصان أحد العاملين لدي |
Contacting paper mills led us to a distribution center in Tacoma. | Open Subtitles | و الاتصال بمصنع الورق قادنا إلى مركز توزيع فى تاكوما |
For a long time our appeals were unanswered, which led us to suspend the elimination process temporarily. | UN | ولم تلق نداءاتنا لفترة طويلة آذانا صاغية، مما أدى بنا الى تعليق عملية اﻹزالة مؤقتا. |
Hungary highly appreciates your able leadership and continuous efforts, which have led us to this very moment. | UN | وهنغاريا تثمن تماماً قيادتكم واقتداركم وجهودكم المتواصلة وهي أمور قادتنا إلى هذه اللحظة الحاسمة. |
The report traces the steps that have led us to the draft text of a comprehensive test-ban treaty, the outcome of a long and difficult negotiating process. | UN | ويورد التقرير الخطوات التي قادتنا إلى مشروع نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب والذي جاء حصيلة عملية تفاوض طويلة وعسيرة. |
We should not repeat patterns of the past that have led us to the imbalanced and unjust situations of today. | UN | وينبغي ألا نكرر أنماط الماضي التي قادتنا إلى الأحوال التي نعيشها اليوم ويعيبها الاختلال وانعدام العدالة. |
The tracker we planted in his truck led us here. Where is he? | Open Subtitles | إن جهاز التعقب الذي دسسناه في عربته قادتنا إلى المكان. |
Oh, you led us right to you... with this. | Open Subtitles | لقد قدتنا إليك مباشرة... عبر هذه فكما ترى... |
The supposed killer you led us to is a street dealer with an alibi. | Open Subtitles | القاتل المفترض الذي قدتنا إليه هو تاجر مخدرات صغير ولديه عذر غياب |
It was your wife, your trophy-wife, that led us to the prize. | Open Subtitles | كانت زوجتك، الكأس الخاص بك، زوجة، التي أدت بنا إلى الجائزة. |
Our starfish may have led us to our primary crime scene. | Open Subtitles | لدينا نجم البحر قد أدت بنا لدينا مسرح الجريمة الأساسي. |
So that the tonal system in question, through research, has led us inevitably to a test of faith, in which we ask: | Open Subtitles | وهكذا فان نظام التناغم فى السؤال، قادنا من خلال الأبحاث الى اختبار لا مفر منه حول الأيمان. حول ذلك نسأل: |
Evidence led us to the papers, surveillance led us to Brandon. | Open Subtitles | أدلة أدى بنا إلى أوراق، المراقبة أدى بنا إلى براندون. |
The spiral of emergencies has led us to further strengthen our preparedness and response capacity through standby arrangements. | UN | لقد دفعتنا لولبة الطواريء الى زيادة دعم استعداداتنا ومقدرتنا على الاستجابة عن طريق عقد ترتيبات احتياطية. |
That led us to a proposal that, in the understanding of the Bureau and other members, could be taken as a basis for finding consensus. | UN | وقد أفضى بنا ذلك إلى اقتراح يرى المكتب وسائر الأعضاء أنه بالإمكان أن يشكل أساسا للتوصل إلى توافق في الآراء. |
It was precisely that experience that led us to take a very careful and responsible approach to adhering to the Ottawa Convention. | UN | لقد كانت تلك التجربة بالذات هي التي جعلتنا نتخذ نهجا مسؤولا وحذرا تجاه الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا. |
That has led us to the alternative of a vote. | UN | وقد دفعنا هذا إلى البديل المتمثل في الاقتراع. |
All this led us to suggest that the international community should explore the possibility of communities' having a degree of autonomy. | UN | وكل هذا يقودنا إلى القول بأن المجتمع الدولي ينبغــي أن يستطلع إمكانيـــة تمتع مختلف الجماعات بدرجة ما من الحكم الذاتي. |
We never would've found that egg thing if you hadn't led us there. | Open Subtitles | لم نكن لنجد تلك البيضة إذا لم تقودنا لهناك |
God chose us and led us to grey rock | Open Subtitles | لقدّ إختارنا الرب وقادنا إلى هذه الصخره الرماديه. |
Your overreaction led us to this situation. | Open Subtitles | ردةُ فعلكَ المُبالغ فيها أوصلتنا لهذا الوضع. |
This led us several years ago to become a State party to the Chemical Weapons Convention (CWC). | UN | وهذا الأمر حدا بنا قبل عدة سنوات إلى أن نصبح دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
And I believe the last statement you made led us here. | Open Subtitles | وأظن أن آخرتصريح لك أوصلنا إلى هذا الوضع. |