Contacting paper mills led us to a distribution center in Tacoma. | Open Subtitles | و الاتصال بمصنع الورق قادنا إلى مركز توزيع فى تاكوما |
That led us to an empty hotel hallway on the 12th floor. | Open Subtitles | و الذي قادنا إلى مدخل فندق فارغ في الدور الثاني عشر |
The hacker's knowledge of the system led us to believe that it could be one of my employees. | Open Subtitles | معرفة القراصنة بالنظام أدت بنا إلى الاعتقاد بأنه من الممكن أن يكون القرصان أحد العاملين لدي |
Hungary highly appreciates your able leadership and continuous efforts, which have led us to this very moment. | UN | وهنغاريا تثمن تماماً قيادتكم واقتداركم وجهودكم المتواصلة وهي أمور قادتنا إلى هذه اللحظة الحاسمة. |
Evidence led us to the papers, surveillance led us to Brandon. | Open Subtitles | أدلة أدى بنا إلى أوراق، المراقبة أدى بنا إلى براندون. |
The same reasoning has led us to oppose hasty and excessively pragmatic attempts to determine the outcome of the Council reform. | UN | وإن المنطق نفسه أفضى بنا إلى معارضة المحاولات المتسرعة والبراغماتية المفرطة لتقرير نتيجة إصلاح المجلس. |
We take responsibility for the adoption of alien policies that led us to the worst of all worlds. | UN | إننا نتحمل المسؤولية عن انتهاج سياسات دخيلة دفعتنا إلى أسوأ ما في عالمنا. |
That approach has led us to regret the failure at the most recent review conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | هذا النهج قادنا إلى إبداء الأسف لفشل مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحه النووية الذي عقد مؤخرا. |
We ordered an inquiry which led us to the fact... that those RAW agents were not traitors. | Open Subtitles | طلبنا تحقيقاً مما قادنا إلى حقيقة أن هؤلاء العملاء ليسوا خونة |
We found the radio that you left in the pocket universe and that led us to the boy and he showed me where to find you. | Open Subtitles | وجدنا ذلك الراديو الذي تركته بالجيب الكوني، حيث قادنا إلى الفتى، وهُو أراني أين أجدك. |
This curiosity has led us to a profound change in perspective. | Open Subtitles | هذا الفضول قادنا إلى تغيير عميق في المنظورِ. |
The address I found led us to a nondescript building in downtown Medellín. | Open Subtitles | وجدت عنوانًا قادنا إلى مبنى غريب وسط مدينة ميديلين |
It was your wife, your trophy-wife, that led us to the prize. | Open Subtitles | كانت زوجتك، الكأس الخاص بك، زوجة، التي أدت بنا إلى الجائزة. |
Logo for Outcome Initiatives, led us to the rapist, Stuart Taylor. | Open Subtitles | شعار لنتائج المبادرات أدت بنا إلى المغتصب ، ستيوارت تايلور |
We'll sever the degenerative bloodlines that led us to this state. | Open Subtitles | سنقوم بقطع السلالات الفاسدة التي أدت بنا إلى هذه الحالة. |
The report traces the steps that have led us to the draft text of a comprehensive test-ban treaty, the outcome of a long and difficult negotiating process. | UN | ويورد التقرير الخطوات التي قادتنا إلى مشروع نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب والذي جاء حصيلة عملية تفاوض طويلة وعسيرة. |
We should not repeat patterns of the past that have led us to the imbalanced and unjust situations of today. | UN | وينبغي ألا نكرر أنماط الماضي التي قادتنا إلى الأحوال التي نعيشها اليوم ويعيبها الاختلال وانعدام العدالة. |
All that we have been taught before has led us to this very moment. | Open Subtitles | كل ما كنا قد تعلمناه قبل أدى بنا إلى هذه اللحظة بالذات. |
Again, we wish to thank coordinator Maycock for his work, which led us to language we can agree on. | UN | كذلك، نود أن نشكر المنسق مايكوك على عمله، الذي أفضى بنا إلى صياغة نستطيع الاتفاق عليها. |
The end of the cold war might have led us to believe that we were close to a final settlement of the question of disarmament. | UN | قد تكون نهاية الحرب الباردة دفعتنا إلى أن نشعر أننا نوشك على تسوية مسألة نزع السلاح بشكل نهائي. |
All this led us to suggest that the international community should explore the possibility of communities' having a degree of autonomy. | UN | وكل هذا يقودنا إلى القول بأن المجتمع الدولي ينبغــي أن يستطلع إمكانيـــة تمتع مختلف الجماعات بدرجة ما من الحكم الذاتي. |
I mean, she left that wrapper there that led us to the inter... net café that... | Open Subtitles | قصاصة الورق التي قادتنا الى مقهى الانترنت |
These events led us to think hard and deeply. | UN | وتلك الأحداث حدت بنا إلى التفكير بجدية وتعمق. |
It was precisely that experience that led us to take a very careful and responsible approach to adhering to the Ottawa Convention. | UN | لقد كانت تلك التجربة بالذات هي التي جعلتنا نتخذ نهجا مسؤولا وحذرا تجاه الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا. |
This has led us to conclude that the only way to influence the Armenian side may be the adoption of an appropriate resolution by the Security Council. | UN | وهذا ما دعانا إلى الاستنتاج أن الطريق الوحيد للتأثير على الجانب اﻷرمني قد يكمن في قيام مجلس اﻷمن باتخاذ قرار مناسب. |
The challenge of climate change and the various solutions proposed and put into action have led us to call attention to a preoccupation and inconsistency existing today in the realm of international and national law -- that all that is technically possible must be legally licit. | UN | إن التحديات التي يشكلها تغير المناخ والحلول العديدة المقترحة والتي يتم تنفيذها حملتنا على استرعاء الانتباه إلى القلق وعدم الاتساق القائمين اليوم في مجال القانون الدولي والوطني - وذلك أن كل ما هو ممكن تقنيا يجب أن يكون مشروعا من الناحية القانونية. |
Recognition of this fact has led us to develop initiatives that employ a multifaceted and multisectoral approach. | UN | وإدراكنا لهذا الواقع حدا بنا إلى إعداد مبادرات تتبع نهجا متعدد الأوجه ومتعدد القطاعات. |
They're either lying, or one of them is the hacker that led us to the group. | Open Subtitles | إما يكذبون أو واحد منهم هو المخترق الذي قادنا الى الجماعه |
...saw the start of the adventure that led us to France. | Open Subtitles | اذا هي بداية المغامرة التي اوصلتنا الى فرنسا |