ويكيبيديا

    "legal aid services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خدمات المساعدة القانونية
        
    • خدمات المعونة القانونية
        
    • لخدمات المساعدة القانونية
        
    • خدمات المساعدة القضائية
        
    • وخدمات المساعدة القانونية
        
    • وبخدمات المساعدة القانونية
        
    • خدمات مساعدة قانونية
        
    • وخدمات المعونة القانونية
        
    • خدمات العون القانوني
        
    • بخدمات المساعدة القانونية
        
    • لخدمات المعونة القانونية
        
    The State party should also remove those restrictions on NGOs which in effect preclude them from offering legal aid services. UN وينبغي لها أن تزيل أيضاً القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية التي تمنعها من تقديم خدمات المساعدة القانونية.
    The State party should also remove those restrictions on NGOs which in effect preclude them from offering legal aid services. UN وينبغي لها أن تزيل أيضاً القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية التي تمنعها من تقديم خدمات المساعدة القانونية.
    legal aid services continued to suffer from a serious lack of funding. UN ولا تزال خدمات المساعدة القانونية تشكو من نقص كبير في التمويل.
    In view of this, legal aid services are also provided for women who cannot afford legal fees. UN وفي ضوء ذلك، تقدم خدمات المعونة القانونية أيضا للنساء اللاتي لا يستطعن تحمل الرسوم القانونية.
    :: Provision of legal aid services by non-governmental organizations (NGOs) remains roughly at the same level as in 2009. UN :: لا يزال توفير المنظمات غير الحكومية لخدمات المساعدة القانونية على نفس المستوى تقريبا كما كان الحال في عام 2009.
    In the first case, bar associations may encourage members of the legal profession to provide pro bono legal aid services. UN وفي الحالة الأولى، يمكن أن تشجّع نقابات المحامين العاملين في مجال القانون على تقديم خدمات المساعدة القانونية بالمجان.
    Please indicate measures to ensure women's access to legal aid services and legal representation in court proceedings. UN يرجى بيان التدابير الرامية إلى ضمان وصول المرأة إلى خدمات المساعدة القانونية والتمثيل القانوني في إجراءات المحكمة.
    Provided legal aid services to children in Family Courts UN تقديم خدمات المساعدة القانونية للأطفال في محاكم الأسرة
    Participants recommended that this service be extended to other areas where legal aid services are practically non-existent. UN وأوصى المشاركون بتوسيع نطاق هذه الخدمة لتشمل مناطق أخرى تكاد تنعدم فيها خدمات المساعدة القانونية.
    Paraguay also reported an increasing annual allocation of funds for the provision of legal aid services. UN وأفادت باراغواي أيضاً أن تُرصد مخصصات سنوية متزايدة من الأموال لتوفير خدمات المساعدة القانونية.
    The Centre does not provide legal aid services for proceedings in the areas of criminal, administrative or social security law. UN ولا يقدّم المركز خدمات المساعدة القانونية في مجالات القانون الجنائي أو القانون الإداري أو قانون الضمان الاجتماعي.
    legal aid services are provided when necessary for persons who allege such violations. UN وتُقدَّم خدمات المساعدة القانونية عند الضرورة إلى الأشخاص الذين يدعون مثل هذه الانتهاكات.
    However, United Nations partners continued to work with police and corrections services and to provide legal aid services to vulnerable groups. UN ومع ذلك استمر شركاء الأمم المتحدة في العمل مع دوائر الشرطة والإصلاحيات وفي توفير خدمات المساعدة القانونية للفئات الضعيفة.
    The Office of the People's Advocate is responsible for providing legal aid services. UN ومكتب محامي الشعب هو المسؤول عن توفير خدمات المساعدة القانونية.
    Duties: providing legal aid services to members of the public as well as government ministries and representing them in court. UN تقديم خدمات المساعدة القانونية إلى الجمهور وكذلك إلى وزارات الحكومة وتمثيلها في المحاكم.
    There is a need for more civil legal aid services, particularly in the territories. UN :: هناك حاجة لزيادة خدمات المساعدة القانونية المدنية، ولا سيما في الأقاليم.
    This additional funding will enable the province to hire an additional lawyer to provide family law legal aid services. UN وسيمكِّن هذا التمويل الإضافي المقاطعة من استئجار محامٍ إضافي لتقديم خدمات المعونة القانونية إلى الأسر المحتاجة إليها.
    Enhancing the provision of legal aid services will require the strengthening of the Office of Public Defender as an autonomous institution. UN وسيتطلب تحسين توفير خدمات المعونة القانونية تعزيز مكتب المحامي العام بصفته مؤسسة مستقلة.
    (i) Allocating a percentage of the State's criminal justice budget to legal aid services that are commensurate with the needs of effective legal aid provision; UN ' 1` تخصيص نسبة من ميزانية الدولة الخاصة بالعدالة الجنائية لخدمات المساعدة القانونية بما يتناسب مع احتياجات تقديم المساعدة القانونية الفعالة؛
    :: Expansion of legal aid services throughout the country; UN :: توسيع نطاق خدمات المساعدة القضائية لتشمل جميع أنحاء البلد؛
    Please also indicate the extent to which women who are victims of violence have access to counsel and legal aid services. UN ويرجى أيضاً بيان مدى إمكان استعانة النساء اللواتي يتعرضن للعنف بمحام وخدمات المساعدة القانونية.
    In Timor-Leste, Fokupers, an NGO, provides accessible legal aid services for women victims and raises public awareness of domestic violence and women's legal rights. UN وفي تيمور ليشتي، تُقَدِّمُ منظمة فوكَبَرز، وهي منظمة غير حكومية، خدمات مساعدة قانونية مجانية سهلة المنال للنساء ضحايا العنف وترفع مستوى الوعي الجماهيري للعنف العائلي والحقوق القانونية للمرأة.
    Publicly funded legal aid services are provided through the Legal Aid Department and the Duty Lawyer Service. UN وخدمات المعونة القانونية الممَّولة حكومياً تقدم من خلال إدارة المعونة القانونية ودائرة توفير خدمات المحامين.
    Please also provide information on remedies available to women whose rights have been violated, and their access to justice, including information on legal aid services. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي انتهكت حقوقهن، وعن حصولهن على العدالة، بما يشمل معلومات عن خدمات العون القانوني.
    It was noted that effective recognition of this principle required corresponding levels of appropriate remuneration, if necessary through the legal aid services of the State. UN وأشير أيضاً إلى أن الاعتراف الفعلي بهذا المبدأ يقتضي مقابلته بمستويات أجور مناسبة بالاستعانة بخدمات المساعدة القانونية الحكومية عند الاقتضاء.
    National legal aid services Organization (NLASO) UN المنظمة الوطنية لخدمات المعونة القانونية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد