The State party should also remove those restrictions on NGOs which in effect preclude them from offering legal aid services. | UN | وينبغي لها أن تزيل أيضاً القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية التي تمنعها من تقديم خدمات المساعدة القانونية. |
The State party should also remove those restrictions on NGOs which in effect preclude them from offering legal aid services. | UN | وينبغي لها أن تزيل أيضاً القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية التي تمنعها من تقديم خدمات المساعدة القانونية. |
legal aid services continued to suffer from a serious lack of funding. | UN | ولا تزال خدمات المساعدة القانونية تشكو من نقص كبير في التمويل. |
In view of this, legal aid services are also provided for women who cannot afford legal fees. | UN | وفي ضوء ذلك، تقدم خدمات المعونة القانونية أيضا للنساء اللاتي لا يستطعن تحمل الرسوم القانونية. |
:: Provision of legal aid services by non-governmental organizations (NGOs) remains roughly at the same level as in 2009. | UN | :: لا يزال توفير المنظمات غير الحكومية لخدمات المساعدة القانونية على نفس المستوى تقريبا كما كان الحال في عام 2009. |
In the first case, bar associations may encourage members of the legal profession to provide pro bono legal aid services. | UN | وفي الحالة الأولى، يمكن أن تشجّع نقابات المحامين العاملين في مجال القانون على تقديم خدمات المساعدة القانونية بالمجان. |
Please indicate measures to ensure women's access to legal aid services and legal representation in court proceedings. | UN | يرجى بيان التدابير الرامية إلى ضمان وصول المرأة إلى خدمات المساعدة القانونية والتمثيل القانوني في إجراءات المحكمة. |
Provided legal aid services to children in Family Courts | UN | تقديم خدمات المساعدة القانونية للأطفال في محاكم الأسرة |
Participants recommended that this service be extended to other areas where legal aid services are practically non-existent. | UN | وأوصى المشاركون بتوسيع نطاق هذه الخدمة لتشمل مناطق أخرى تكاد تنعدم فيها خدمات المساعدة القانونية. |
Paraguay also reported an increasing annual allocation of funds for the provision of legal aid services. | UN | وأفادت باراغواي أيضاً أن تُرصد مخصصات سنوية متزايدة من الأموال لتوفير خدمات المساعدة القانونية. |
The Centre does not provide legal aid services for proceedings in the areas of criminal, administrative or social security law. | UN | ولا يقدّم المركز خدمات المساعدة القانونية في مجالات القانون الجنائي أو القانون الإداري أو قانون الضمان الاجتماعي. |
legal aid services are provided when necessary for persons who allege such violations. | UN | وتُقدَّم خدمات المساعدة القانونية عند الضرورة إلى الأشخاص الذين يدعون مثل هذه الانتهاكات. |
However, United Nations partners continued to work with police and corrections services and to provide legal aid services to vulnerable groups. | UN | ومع ذلك استمر شركاء الأمم المتحدة في العمل مع دوائر الشرطة والإصلاحيات وفي توفير خدمات المساعدة القانونية للفئات الضعيفة. |
The Office of the People's Advocate is responsible for providing legal aid services. | UN | ومكتب محامي الشعب هو المسؤول عن توفير خدمات المساعدة القانونية. |
Duties: providing legal aid services to members of the public as well as government ministries and representing them in court. | UN | تقديم خدمات المساعدة القانونية إلى الجمهور وكذلك إلى وزارات الحكومة وتمثيلها في المحاكم. |
There is a need for more civil legal aid services, particularly in the territories. | UN | :: هناك حاجة لزيادة خدمات المساعدة القانونية المدنية، ولا سيما في الأقاليم. |
This additional funding will enable the province to hire an additional lawyer to provide family law legal aid services. | UN | وسيمكِّن هذا التمويل الإضافي المقاطعة من استئجار محامٍ إضافي لتقديم خدمات المعونة القانونية إلى الأسر المحتاجة إليها. |
Enhancing the provision of legal aid services will require the strengthening of the Office of Public Defender as an autonomous institution. | UN | وسيتطلب تحسين توفير خدمات المعونة القانونية تعزيز مكتب المحامي العام بصفته مؤسسة مستقلة. |
(i) Allocating a percentage of the State's criminal justice budget to legal aid services that are commensurate with the needs of effective legal aid provision; | UN | ' 1` تخصيص نسبة من ميزانية الدولة الخاصة بالعدالة الجنائية لخدمات المساعدة القانونية بما يتناسب مع احتياجات تقديم المساعدة القانونية الفعالة؛ |
:: Expansion of legal aid services throughout the country; | UN | :: توسيع نطاق خدمات المساعدة القضائية لتشمل جميع أنحاء البلد؛ |
Please also indicate the extent to which women who are victims of violence have access to counsel and legal aid services. | UN | ويرجى أيضاً بيان مدى إمكان استعانة النساء اللواتي يتعرضن للعنف بمحام وخدمات المساعدة القانونية. |
In Timor-Leste, Fokupers, an NGO, provides accessible legal aid services for women victims and raises public awareness of domestic violence and women's legal rights. | UN | وفي تيمور ليشتي، تُقَدِّمُ منظمة فوكَبَرز، وهي منظمة غير حكومية، خدمات مساعدة قانونية مجانية سهلة المنال للنساء ضحايا العنف وترفع مستوى الوعي الجماهيري للعنف العائلي والحقوق القانونية للمرأة. |
Publicly funded legal aid services are provided through the Legal Aid Department and the Duty Lawyer Service. | UN | وخدمات المعونة القانونية الممَّولة حكومياً تقدم من خلال إدارة المعونة القانونية ودائرة توفير خدمات المحامين. |
Please also provide information on remedies available to women whose rights have been violated, and their access to justice, including information on legal aid services. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي انتهكت حقوقهن، وعن حصولهن على العدالة، بما يشمل معلومات عن خدمات العون القانوني. |
It was noted that effective recognition of this principle required corresponding levels of appropriate remuneration, if necessary through the legal aid services of the State. | UN | وأشير أيضاً إلى أن الاعتراف الفعلي بهذا المبدأ يقتضي مقابلته بمستويات أجور مناسبة بالاستعانة بخدمات المساعدة القانونية الحكومية عند الاقتضاء. |
National legal aid services Organization (NLASO) | UN | المنظمة الوطنية لخدمات المعونة القانونية |