It also noted with concern that there was no provision for legal aid to indigent accused in other criminal cases. | UN | ولاحظت أيضاً بقلق أنه لا يوجد حكم ينص على تقديم المساعدة القانونية للمحتاجين المتهمين في قضايا جنائية أخرى. |
Provision of free legal aid to the most vulnerable citizens; | UN | تقديم المساعدة القانونية المجانية إلى معظم المواطنين المعرضين للخطر؛ |
legal aid to victims following sentencing, by type of offence, in the Real and Personal Rights Unit | UN | المساعدة القانونية للضحايا بعد صدور الحكم عليهم، حسب نوع الجريمة، في وحدة الحقوق العقارية والشخصية |
The Government should provide legal aid to women who suffer discrimination in its various forms, to assist them in the realization of their rights. | UN | إذ ينبغي أن توفر الحكومة المعونة القانونية للنساء اللاتي يعانين من التمييز بمختلف أشكاله، وأن تساعدهن على إعمال حقوقهن. |
The Committee also notes with concern that there is no provision for legal aid to indigent accused in other criminal cases. | UN | كما أنها تلاحظ بقلق عدم تقديم المساعدة القضائية للفقراء المتهمين في قضايا جنائية أخرى. |
Furthermore, there is no requirement under the Optional Protocol or its rules of procedure for the provision of legal aid to a communicant. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينص البروتوكول الاختياري أو نظامه الداخلي، على توفير مساعدة قانونية لمقدم بلاغ. |
In general, counsel submits that the State party only provides the most meagre level of legal aid to indigent defendants. | UN | وعموما، فالمحامي يقول إن الدولة الطرف لا توفر إلا أضعف مستوى من المساعدة القانونية للمعوزين من المدعى عليهم. |
A bill is pending before the House of Representatives concerning the extension of legal aid to all criminal procedures irrespective of the nature of the sentence. | UN | ويوجد مشروع قانون معروض على مجلس النواب بشأن تقديم المساعدة القانونية لجميع الدعاوى الجنائية بغض النظر عن الحكم. |
The number of well-trained lawyers available to provide free legal aid to victims of human rights violations is insufficient. | UN | كما أن عدد المحامين المدربين المتاحين لتقديم المساعدة القانونية المجانية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان غير كاف. |
The Lao Bar Association is being strengthened to provide legal aid to ensure a fair trial. | UN | وتحظى رابطة لاو للمحامين بالدعم من أجل أن توفر المساعدة القانونية لضمان إجراء محاكمة عادلة. |
In Sri Lanka, the United Nations Volunteers programme supported a project providing legal aid to migrant women and assisting those who are victims of violence. | UN | وفي سري لانكا، دعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة مشروعا يوفر المساعدة القانونية للنساء المهاجرات ويساعد ضحايا العنف منهن. |
Provision of legal aid to parents on juvenile cases | UN | تقديم المساعدة القانونية للآباء في قضايا الأحداث |
Also in 2009, there passed Amendment 9 to the Legal Aid Law which grants legal aid to all victims of trafficking and slavery on a permanent basis. | UN | وفي عام 2009 أيضاً، أُدخل التعديل رقم 9 على قانون المساعدة القانونية الذي يقضي بتقديم المساعدة القانونية لجميع ضحايا الاتجار والاسترقاق على أساس دائم. |
UNICEF also assists to ensure legal aid to children and women through para-legal committees. | UN | وتساعد اليونيسيف أيضاً في كفالة المساعدة القانونية للأطفال والنساء عن طريق لجان المساعدين القانونيين. |
The main function of the Directorate is to provide legal aid to indigent persons. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للمديرية في تقديم المساعدة القانونية للأشخاص المعوزين. |
Moreover, the Government of Norway has also guaranteed legal aid to the reindeer herding communities in the event of disputes in court. | UN | علاوة على ذلك، أعطت الحكومة النرويجية أيضا ضمانات بتقديم المساعدة القانونية لمجتمعات رعي الرنة في حالة وقوع منازعات في المحاكم. |
The Government should provide legal aid to women who suffer discrimination in its various forms, to assist them in the realization of their rights. | UN | إذ ينبغي أن توفر الحكومة المعونة القانونية للنساء اللاتي يعانين من التمييز بمختلف أشكاله، وأن تساعدهن على إعمال حقوقهن. |
Granting legal aid to women in family cases | UN | منح المعونة القانونية للنساء في قضايا الأسرة |
Setting up of legal clinics to provide affordable legal aid to women including counseling, mediation and other Alternative Dispute Resolution methods or through litigation and representation in courts of law; | UN | إنشاء مكاتب قانونية لتوفير المعونة القانونية الميسورة للمرأة بما في ذلك تقديم الاستشارات والوساطة وسائر الوسائل البديلة لحسم النزاعات أو من خلال التقاضي والتمثيل في المحاكم القانونية؛ |
legal aid to the disadvantaged | UN | تقديم المساعدة القضائية إلى الأشخاص المعوزين؛ |
The principal mandate of the Public Attorney's Office within the Department of Justice was to provide legal aid to poor litigants. | UN | والمهمة الرئيسية لمكتب النائب العام التابع لوزارة العدل هي تقديم مساعدة قانونية إلى فقراء المتقاضين. |
It also provides any necessary legal aid to accused who are found to be indigent. | UN | ويوفر كذلك أي معونة قانونية لازمة إلى المتهمين الذين يتبيَّن أنهم في حالة عوز. |
(i) a lack of legal aid to provide suitable support for victims; and | UN | ' 1` عدم وجود مساعدة قضائية لإرشاد الضحايا على وجه المناسب؛ |