ويكيبيديا

    "legal and practical" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانونية والعملية
        
    • قانونية وعملية
        
    • القانوني والعملي
        
    • قانوني وعملي
        
    • القانون والممارسة
        
    • والقانونية والعملية
        
    legal and practical safeguards such as regular and independent monitoring of detention centres have often been disregarded. UN ولم يكترث، في كثير من الأحيان، بالضمانات القانونية والعملية مثل الرصد المنتظم والمستقل لمراكز الاحتجاز.
    Practitioners from developed and developing countries contributed their legal and practical experiences. UN وساهم ممارسون من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية بخبراتهم القانونية والعملية.
    :: The legal and practical measures needed to support, in post-disaster situations, all those who are not individual owners of formally registered property. UN :: التدابير القانونية والعملية اللازمة للقيام، في ظروف ما بعد حدوث الكارثة، بدعم جميع من ليسوا ملاَّكا أفراداً لممتلكات مسجلة رسمياً.
    These tasks cannot be handed over to national institutions owing to various legal and practical considerations. UN ولا يمكن تسليم هذه المهام إلى المؤسسات الوطنية لاعتبارات قانونية وعملية مختلفة.
    The question raised important legal and practical considerations. UN وتثير المسألة اعتبارات قانونية وعملية هامة.
    With regard to the status of women, there needs to be a clearer focus on the legal and practical discrimination they face. UN وفيما يتعلق بمركز المرأة هناك حاجة إلى تركيز أوضح على التمييز القانوني والعملي الذي تتعرض له النساء.
    He also requested information on the main legal and practical difficulties in the protection of citizen journalists and asked if the Special Rapporteur had been cooperating with regional human rights mechanisms in that regard. UN وطلب أيضا الحصول على معلومات بشأن الصعوبات القانونية والعملية الرئيسية في حماية المواطنين القائمين بدور الصحفيين وسأل عما إذا كان المقرر الخاص يتعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    The legal and practical implications of implementing the Committee's Views on the case of Mr. Engo were still being examined. UN وفيما يخص قضية إنغو، ما تزال الترتيبات القانونية والعملية لوضع استنتاجات اللجنة موضع التنفيذ قيد النظر.
    legal and practical safeguards, such as regular and independent monitoring of detention centres, have often been disregarded. UN وكثيرا ما يتم التغاضي عن الضمانات القانونية والعملية مثل الرصد المنتظم والمستقل لمراكز الاحتجاز.
    In such cases the Committee is particularly interested in learning of the legal and practical significance of such an approach. UN واللجنة في هذه الحالات تهتم اهتماما خاصا بالاطلاع على الأهمية القانونية والعملية لاتباع هذا النهج.
    What legal and practical restrictions are placed upon the exercise of this right? UN ما هي القيود القانونية والعملية التي تفرض على ممارسة هذا الحق؟
    Explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights UN ● شرح التدابير القانونية والعملية التي اعتُمدت لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights UN ● شرح التدابير القانونية والعملية التي اعتُمدت لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    A number of interlocutors also stressed the need to clarify the legal and practical arrangements for decentralization, which could enhance the ability of local administrations to provide services. UN كذلك شدد عدد من المشتركين في المناقشات على ضرورة توضيح الترتيبات القانونية والعملية لتحقيق اللامركزية التي يمكن أن تعزز قدرة الإدارات المحلية على توفير الخدمات.
    legal and practical restrictions on freedom of association UN العوائق القانونية والعملية أمام ممارسة الحرية النقابية
    What legal and practical restrictions are placed upon the exercise of this right? UN وما هي القيود القانونية والعملية التي تفرض على ممارسة هذا الحق؟
    Explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights; UN شرح التدابير القانونية والعملية التي اعتُمدت لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    However, there are few common elements in those cases, and their resolution was based on divergent legal and practical arrangements. UN بيد أنّه كان هناك القليل من العناصر المشتركة بين تلك القضايا التي اعتُمد في حلّها على ترتيبات قانونية وعملية متباينة.
    His Government had already submitted two reports to that Committee on the legal and practical steps which it had taken to combat terrorism. UN وقد قدمت حكومة بلده إليها حتى الآن تقريرين يتناولان ما اتخذته من خطوات قانونية وعملية لمكافحة الإرهاب.
    legal and practical problems associated with tracing and seizure were discussed. UN ونوقشت مشاكل قانونية وعملية تتصل بتعقّب الموجودات وضبطها.
    The report also seeks to refine the terms used in the discussion, and suggests legal and practical avenues to be pursued. UN ويسعى التقرير أيضاً إلى تحديد نطاق النقاش ويقترح مسارات عمل على المستويين القانوني والعملي.
    It regrets, however, that the report and the written responses do not contain sufficient information on several important questions of both a legal and practical nature. UN غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً.
    Still, the law and practice on registration of individual candidates and political parties in the State party, as applied to the author, feature far-reaching legal and practical limitations, which seem to fall below the standards prescribed by the Covenant. UN ولا يزال القانون والممارسة المتعلقان بتسجيل آحاد المرشحين والأحزاب السياسية في الدولة الطرف، كما طُبّقا في حالة صاحب البلاغ، يفرضان قيوداً قانونية وعملية كثيرة()، وهو ما يبدو مخالفاً للمعايير المنصوص عليها في العهد.
    However, there are several matters of substantial political, legal and practical difficulty which need to be addressed and satisfactorily resolved before wide acceptance of the statute could be assured. UN غير أن هناك عدة مسائل تتسم بصعوبة كبيرة من النواحي السياسية والقانونية والعملية يلزم أن تعالج وأن تحل على نحو مرض قبل أن يتحقق تقبل النظام اﻷساسي على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد