I will also ask the Legal Counsel of the United Nations to attend that consultative meeting, at noon in Conference Room 1. | UN | وسأطلب كذلك من المستشار القانوني للأمم المتحدة أن يحضر ذلك الاجتماع التشاوري الذي سيعقد ظهرا في غرفة الاجتماعات رقم 1. |
The Legal Counsel of WHO noted that: | UN | وقد لاحظ المستشار القانوني لمنظمة الصحة العالمية أنه: |
The Legal Counsel of WHO noted that: | UN | وقد لاحظ المستشار القانوني لمنظمة الصحة العالمية أنه: |
The Government reported that the accused had been given due access to Legal Counsel of their own choice and they also had access to adequate medical care. | UN | وأبلغت الحكومة أن سبيل الوصول إلى محام من اختيارهما قد أُتيح لهما وأنهما تلقيا القدر الملائم من الرعاية الطبية. |
Ms. Bette Shifman, Principal Legal Counsel of the Permanent Court of Arbitration, was accordingly appointed. | UN | وعليه، عُينت لهذا الغرض السيدة بيت شيفمان المستشارة القانونية الرئيسية لمحكمة التحكيم الدائمة. |
The session was opened by the Under-Secretary-General for Legal Affairs and the Legal Counsel of the United Nations, Hans Corell. | UN | وافتتح الدورة وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة، هانز كوريل. |
2. Counsel engaged by a person exercising his or her right under the Statute to retain Legal Counsel of his or her choosing shall file a power of attorney with the Registrar at the earliest opportunity. | UN | ٢ - يقدم المحامي المعين من قبل شخص يمارس حقه في إطار النظام اﻷساسي بالاحتفاظ بالمساعدة القانونية التي اختارها لنفسه، طلب توكيل لدى المسجل في أقرب فرصة ممكنة. |
Hans Corell, former Legal Counsel of the United Nations | UN | هانز كوريل، المستشار القانوني السابق للأمم المتحدة |
An official translation has been transmitted to and is being examined by the Legal Counsel of the United Nations. | UN | وأحيلت ترجمة رسمية لهذا القانون إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة الذي يقوم بدراستها. |
The Legal Counsel of the United Nations plays a critical role in ensuring consistency in legal advice within the United Nations and constitutionality on such matters. | UN | ويؤدي المستشار القانوني للأمم المتحدة دورا حاسما في ضمان اتساق المشورة القانونية داخل الأمم المتحدة، وتوافر سمة الشرعية فيما يتعلق بمثل هذه المسائل. |
The Commission then requested the Legal Counsel of the United Nations to provide a legal opinion on the applicability of that Convention to members of the Commission. | UN | وأوضح أن اللجنة طلبت عندئذ إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة أن يعطيها فتوى بشأن انطباق الاتفاقية على أعضاء اللجنة. |
Such complaints should be addressed to the Legal Counsel of the United Nations. | UN | فهذه الشكاوى ينبغي أن توجه إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة. |
The statement made at the current meeting by the Legal Counsel of the United Nations had highlighted existing problems. | UN | وقد أبرز البيان الذي أدلى به في هذا الاجتماع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة المشاكل القائمة. |
That includes the principle of the presumption of innocence, the right to be tried without undue delay, and the right to defend oneself in person or with Legal Counsel of one's own choosing. | UN | وتشمل هذه الإجراءات مبدأ قرينة البراءة وحق المتهم في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له والحق في أن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره. |
135. Article 10 of the Constitution guarantees the right to defence and the right to the assistance of Legal Counsel of one's own choosing. | UN | 135- يكفل الحكم الدستوري رقم 10 الحق في الدفاع والحق في الاستفادة من مساعدة محام من اختيار المدعى عليه. |
The Commission has appointed as Registrar Ms. Bette E. Shifman, Principal Legal Counsel of the Permanent Court of Arbitration. | UN | وعينت اللجنة السيدة بات شيفمان، المستشارة القانونية الرئيسية لمحكمة التحكيم الدائمة رئيسة قلم. |
7. The President invited the Under-Secretary-General for Legal Affairs, Legal Counsel of the United Nations, to address the Meeting. | UN | 7 - ودعا الرئيس وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية، المستشارة القانونية للأمم المتحدة، إلى إلقاء كلمة في الاجتماع. |
The Under-Secretary-General for Legal Affairs and Legal Counsel of the United Nations made a statement. | UN | وأدلـــى وكيل اﻷميـــن العام للشؤون القانونيــة والمستشار القانوني لﻷمم المتحدة ببيان. |
2. Counsel for the defence engaged by a person exercising his or her right under the Statute to retain Legal Counsel of his or her choosing shall file a power of attorney with the Registrar at the earliest opportunity. | UN | 2 - يقدم المحامي المعين من قبل شخص يمارس حقه في إطار النظام الأساسي في الاحتفاظ بالمساعدة القانونية التي اختارها لنفسه طلب توكيل لدى المسجل في أقرب فرصة ممكنة. |
2008-2010 Ambassador to ASEAN, Legal Counsel of the Ministry, Ministry of Foreign Affairs of China | UN | 2008-2010: سفيرة لدى رابطة أمم جنوب شرق آسيا، مستشارة قانونية لدى وزارة خارجية الصين |
He requested annulment of the previous judicial decisions preventing him from exercising his right to Legal Counsel of his own choosing and to appear on his own behalf to plead his own defence, assisted, but not replaced, by that counsel. | UN | وطلب صاحب البلاغ إلغاء القرارات القضائية السابقة التي تمنعه من ممارسة حقه في الاستعانة بمحام من اختياره هو، والمثول أمام المحكمة ليدافع شخصياً عن نفسه، على أن يساعده ذلك المحامي لا أن يحل محله. |
In this regard, the Committee particularly recommends that the provisions for the minimum age of marriage for girls at 15 years, the sentencing of children to corporal punishment, the “light bodily punishment” as an educational measure within the family, and the limitation of the right to Legal Counsel of children be abolished as a matter of priority. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بصورة خاصة بالقيام على سبيل اﻷولوية بإلغاء اﻷحكام المتعلقة بتحديد السن اﻷدنى لزواج الفتيات عند ٥١ سنة، وبتوقيع العقوبة الجسدية على اﻷطفال، وبتوقيع " عقوبة جسدية خفيفة " كتدبير تربوي داخل اﻷسرة، وبتقييد حق اﻷطفال في الحصول على خدمة محام. |
Under-Secretary-General for Legal Affairs and Legal Counsel of the United Nations, Patricia O'Brien, on 25 June 2012. | UN | 3- افتَتَحت الدورةَ الخامسة والأربعين للجنة، في 25 حزيران/يونيه 2012، وكيلةُ الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارةُ القانونية للأمم المتحدة، باتريشيا أوبراين. |
The Legal Counsel of the United Nations was also invited to present comments on the issue from a legal point of view. | UN | ووجهت الدعوة أيضا للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة لتقديم تعليقات على هذه المسألة من وجهة النظر القانونية. |
During the investigation the accused has the right to remain silent and be assisted by Legal Counsel of their choice, and may only be held in custody if they cannot provide proof of residence, except in cases of a serious crime or flagrante delicto. | UN | ويجوز للمتهم، أثناء التحقيق، أن يلزم الصمت، وأن يستعين بمحامٍ من اختياره، |
6. The President invited the Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel of the United Nations, to address the Meeting. | UN | 6 - ودعا الرئيس وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية، والمستشارة القانونية للأمم المتحدة، إلى إلقاء كلمة في الاجتماع. |