ويكيبيديا

    "legal issue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسألة قانونية
        
    • المسألة القانونية
        
    • قضية قانونية
        
    • بمسألة قانونية
        
    • القضية القانونية
        
    • موضوع قانوني
        
    • مشكلة قانونية
        
    The question raised a legal issue related to the rights of the individual. UN وقال إن السؤال يثير مسألة قانونية تتعلق بحقوق الفرد.
    For the Croatian Government, cooperation with the International Tribunal in The Hague remains primarily a legal issue, not a political one. UN وبالنسبة للحكومة الكرواتية، تظل مسألة التعاون مع المحكمة الدولية في لاهاي مسألة قانونية أساسا، وليست مسألة سياسية.
    Though it is not a purely legal issue, nevertheless it has practical implications. UN وإن كانت هذه ليست مسألة قانونية محضة فإن لها آثارها العملية.
    Did that mean that Israel recognized the principle of the applicability of the Covenant in Gaza and the West Bank? A clear-cut reply on such a fundamental legal issue was essential. UN فهل يعني هذا إن إسرائيل تعترف بمبدأ انطباق العهد في قطاع غزة والضفة الغربية؟ وأضاف قائلاً إن تقديم رد واضح بشأن هذه المسألة القانونية الأساسية هو أمر ضروري.
    Decisions are given orally by judges when the legal issue is not complicated, and Chambers will endeavour to ensure that this practice is followed uniformly. UN ويصدر القضاة القرارات شفوياً عندما لا تكون المسألة القانونية معقدة، وستسعى الدوائر لكفالة اتباع الجميع لهذه الممارسة.
    If the legal issue is complex or involves communications with parties outside the control of the United Nations, then there may be some delay; however, this is highly unusual. UN وإذا كانت المسألة القانونية متشعبة أو تتطلب مراسلات مع أطراف لا تتحكم فيها الأمم المتحدة، فإنه قد يحصل ثمة بعض التأخير؛ غير أنه قلما يحدث ذلك.
    Doubtless this is a legal issue with important political implications. UN ولا شك أن هذه هي مسألة قانونية لها آثار سياسية هامة.
    The issue of payment of termination benefits was predominantly a labour contract legal issue. UN وكانت مسألة دفع استحقاقات إنهاء الخدمة مسألة قانونية تتعلق أساسا بعقد العمل.
    It is a legal issue and I really do not have much to add or contribute in that area. UN فهي مسألة قانونية وليس لديّ ما أضيفه أو أساهم به في ذلك المجال.
    That was a fundamental legal issue, involving the manner in which the legal contractor received remuneration. UN فهذه مسألة قانونية أساسية، تتعلق بالطريقة التي يتلقى بها المتعاقد القانوني التعويض.
    It often is the case that apparent examples of State practice concern legal principles which bear no relation to the effect of armed conflict on treaties as a precise legal issue. UN ففي كثير من الأحيان، تتعلق الأمثلة التي تنطبق في الظاهر على ممارسات الدول بمبادئ قانونية لا تمت بصلة إلى أثر النـزاع المسلح على المعاهدات باعتباره مسألة قانونية محددة.
    He also stressed that often discrimination was not strictly a legal issue: the real problem lay in the translation of standards into practice. UN وشدّد أيضاً على أن التمييز ليس مسألة قانونية صرفة: حيث إن المشكلة الحقيقية تكمن في ترجمة المعايير على أرض الواقع.
    Unfortunately, the Security Council, in dealing with this obvious legal issue, was influenced by some bullying Powers and failed to uphold justice and protect the rights of the Iranian people. UN ومن سوء الحظ أن مجلس الأمن تعرض، وهو يعالج هذه المسألة القانونية الواضحة، للتأثير من جانب بعض الدول المتنمرة، ولم يتمسك بالعدالة ولم يحم حقوق الشعب الإيراني.
    The Court then moved to the legal issue of occupation and of the violations of human rights and humanitarian law. UN ثم انتقلت المحكمة إلى المسألة القانونية المتعلقة بالاحتلال وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    The representative of France recalled the declarations he had made on this legal issue at the 2004 resumed session of the Committee. UN وأشار ممثل فرنسا إلى إعلاناته بشأن هذه المسألة القانونية خلال دورة اللجنة المستأنفة لعام 2004.
    He noted that diplomats were obliged to observe the local laws and that issuing licence plates was a courtesy, but the legal issue was somewhat complicated. UN ولاحظ أن الدبلوماسيين ملزمون باحترام القوانين المحلية وأن إصدار لوحات اﻷرقام يتم على سبيل المجاملة، ولكن المسألة القانونية معقدة بعض الشيء.
    Thus they may serve as a good means of providing key information and specific insight to the Parties in their discussions and recommendations to the COP relating to this legal issue. UN لذا قد يشكلان وسيلةً جيدةً لتقديم معلومات رئيسية وأفكار نيرة محددة إلى الأطراف في مناقشاتها وتوصياتها المقدمة إلى مؤتمر الأطراف فيما يخص هذه المسألة القانونية.
    89. However, action cannot be taken until the legal issue of the delimitation of ocean space has been resolved. UN 89 - لا يمكن أن تتحقق التنمية في هذا المجال دون التوصل إلى حل المسألة القانونية لترسيم حدود المناطق البحرية.
    Constitutionality will definitely be a legal issue that cannot be ignored even if mechanisms could be devised to seek out the end-users. UN ولا ريب في أن الدستورية ستصبح قضية قانونية لا يمكن تجاهلها حتى إذا أمكن استنباط آليات للبحث عن المستخدمين النهائيين.
    The judicial review is an extraordinary remedy of the Supreme Court that is based on a request to remedy a defect in respect of a legal issue. UN وتعد المراجعة القضائية وسيلة استثنائية للانتصاف لدى المحكمة العليا بناء على طلب جبر لشائبة تتعلق بمسألة قانونية.
    Her delegation commended the efforts of the Working Group but considered that the Committee was not the right forum for discussing such a complex legal issue; detailed analysis was needed in order to avoid certain misunderstandings that still prevailed in the discussions. UN ويثني وفدها على الجهود التي يبذلها الفريق العامل غير أنها تعتبر أن اللجنة السادسة ليست المحفل الملائم لمناقشة هذه القضية القانونية المعقدة؛ فهناك حاجة إلى تحليل تفصيلي لتجنب بعض أوجه سوء الفهم التي لا تزال تهيمن على المناقشات.
    It is probable that these requests concern the most important legal issue which has ever been submitted to the Court. " (Salmon, Solomon Islands, CR 95/32, p. 38.) UN وربما يتعلق هذان الطلبان بأهم موضوع قانوني عُرض على المحكمة حتى اﻵن. " )سالمون جزر سليمان CR.95/32، صفحة ٣٨((.
    Efforts were being made to look at drug addiction not as a legal issue, but as a health issue. UN وثمة جهود جارية للتعامل مع حالات الإدمان باعتبارها ليست مشكلة قانونية بقدر ما هي مشكلة صحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد