ويكيبيديا

    "legal position" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموقف القانوني
        
    • الوضع القانوني
        
    • المركز القانوني
        
    • للموقف القانوني
        
    • وضع قانوني
        
    • بالوضع القانوني
        
    • الوضعية القانونية
        
    • ومركزه القانوني
        
    • موقف قانوني
        
    • بمركز قانوني
        
    • والموقف القانوني
        
    • موقفا قانونيا
        
    • موقفها القانوني
        
    The fact that his delegation had joined the consensus should not be interpreted as a change in his country's legal position. UN وأضاف قائلا إنه لا ينبغي تفسير انضمام وفده إلى توافق الآراء على أنه يعني حدوث أي تغيير في الموقف القانوني لبلده.
    The legal position, therefore, is analogous to that of the establishment of a permanent regime by means of a treaty. UN ولذلك فإن الموقف القانوني مماثل لذلك الذي يحدثه إنشاء نظام دائم بمعاهدة.
    Those references should therefore not be interpreted as a change in the legal position of Turkey with regard to those instruments. UN وعليه، لا ينبغي تفسير تلك الإشارات على أساس أنها تعني تغييرا في الموقف القانوني التركي إزاء تلك الصكوك.
    The legal position of pupils in basic vocational education UN الوضع القانوني للطلبة في مدارس التعليم المهني الأساسي
    It notes that the difference between the legal position of convicted prisoners and regular employees is self-evident. UN وهي تلاحظ أن الفرق بين الوضع القانوني للسجناء المدانين والمستخدمين العاديين هو فرق واضح بذاته.
    The legal position of coastal indigenous peoples must be derived from more general instruments. UN ويجب أن يُستمد المركز القانوني للشعوب الأصلية الساحلية من صكوك أكثر عمومية.
    Those references should therefore not be interpreted as a change in the legal position of Turkey with regard to those instruments. UN وبالتالي، ينبغي ألاّ تفسر تلك الإشارات على أنها تغيير في الموقف القانوني لتركيا إزاء تلك الصكوك.
    No action is required of the General Assembly on this matter, since the note simply states the legal position of the Secretary-General in terms of delegation of authority in financial and human resources management. UN وليس من المطلوب أن تتخذ الجمعية العامة أي إجراء بشأن هذه المسألة، حيث أن المذكرة تبين فقط الموقف القانوني للأمين العام فيما يتعلق بتفويض السلطة في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    Those references, therefore, cannot be interpreted as a change in the legal position of Turkey with regard to the said instruments. UN وبالتالي، فإن تلك الإشارات لا يمكن تفسيرها على أنها تغيير في الموقف القانوني لتركيا إزاء الصكوك المذكورة.
    It was observed, however, that the legal position might usefully be augmented by various practical considerations. UN ولكن لوحظ أنه قد يكون من المفيد تعزيز الموقف القانوني باعتبارات عملية مختلفة.
    The legal position of the Government of the Sudan is as follows: UN يتمثل الموقف القانوني لحكومة السودان في الآتي:
    The legal position may alter with time, and the legality of the weapon itself may have changed significantly. UN وقد يتغير الموقف القانوني بمرور الزمن، وقد يكون الطابع الشرعي للسلاح ذاته قد تغير كثيراً.
    The legal position on this paragraph was explained in our previous report. UN 271- سبق توضيح الموقف القانوني إزاء هذا البند في تقريرنا السابق.
    The legal position on this paragraph was described in the previous report. UN 277- تم شرح الموقف القانوني إزاء هذا البند في التقرير السابق.
    Insofar as meetings are concerned, the legal position rests on the right of the citizen to liberty of person and speech. UN وفيما يتعلق بالاجتماعات، فان الوضع القانوني يكمن في حق المواطن في الحرية الشخصية وحرية القول.
    This approach reflects neither the realities nor the legal position in Cyprus. UN إن هذا النهج لا يعكس واقع الأمر ولا الوضع القانوني في قبرص.
    In the investigations initiated, 11 public servants had been charged and in 23 cases the legal position had yet to be determined. UN وبناء على التحقيقات التي أجريت، سُجن ١١ موظفاً عمومياً. ولم يبتّ بعد في الوضع القانوني ﻟ ٣٢ حالة.
    Alternative A had the merit of defining more clearly the legal position of a State enterprise. UN وأردف قائلاً إن البديل ألف يتميز بتعريف المركز القانوني للمؤسسة الحكومية على نحو أوضح.
    That explanation outlined our understanding of the legal position on some of the issues raised in the resolution. That remains our position. UN لقد حددنا في هذا الشرح فهمنا للموقف القانوني لبعض المسائل التي يتناولها القرار، ولا نزال على موقفنا ذاك.
    The continuing absence of a ratified agreement leaves UNAMI in an anomalous legal position that negatively influences administrative arrangements for both the Mission and individual staff members. UN واستمرار وجود البعثة بدون اتفاق مصدق عليه، سيجعلها في وضع قانوني شاذ يؤثر سلبا على الترتيبات الإدارية للبعثة ولأفرادها.
    Below a commentary is given on the main provisions contained in the penal code in regard to the legal position of women in Peru: UN ويرد أدناه تعليق حول أهم اﻷحكام الواردة في قانون العقوبات فيما يتعلق بالوضع القانوني للنساء في بيرو:
    Since the Working Group had decided that assignments to consumers were not excluded from the scope of the draft Convention, the latter must not affect the legal position of consumers. UN ومضى قائلا انه بما أن الفريق العامل قرر أن الاحالات إلى المستهلكين ليست مستبعدة من نطاق مشروع الاتفاقية فينبغي أن لا يمس مشروع الاتفاقية الوضعية القانونية للمستهلكين.
    The scope of the power, legal position and other details relating to the National Bank are defined in law. UN ويحدد القانون نطاق سلطة المصرف الوطني ومركزه القانوني وغير ذلك من التفاصيل المتعلقة بمهامه().
    That would place countries which did not recognize the concept of " domestic partnership " in a difficult legal position. UN وهذا ما من شأنه أن يضع البلدان التي لم تسلم بمفهوم ' ' المعاشرة بلا زواج``في موقف قانوني صعب.
    Both parents have equal rights and duties, i.e. they have equal mutual legal position and vis-à-vis third persons. UN ولكل من الوالدين حقوق وعليه واجبات متساوية، أي أنهما يحظيان بمركز قانوني مشترك ومتساو وفي مواجهة أي شخص ثالث.
    Britain's legal position is fully protected. " UN والموقف القانوني البريطاني مشمول بحماية تامة " ().
    The Court would not only be confusing policy with law, but also take a legal position with respect to the policy of nuclear deterrence, thus involving itself in international politics - which would be hardly compatible with its judicial function. UN ولن تخلط المحكمة بذلك بين السياسة والقانون فحسب بل ستتخذ موقفا قانونيا إزاء سياسة الردع النووي، وبذلك تورط نفسها في السياسة الدولية، وهذا لا يتفق مع وظيفتها القضائية.
    On 3 July 2012, the State party, referring to the author's comments of 23 May 2012, submits that its response of 13 April 2012 to the Committee's Views made clear its legal position on the Views. UN وفي 3 تموز/يوليه 2012، تذكر الدولة الطرف، في إشارة إلى تعليقات صاحب البلاغ المؤرخة 23 أيار/مايو 2012، أن ردها المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2012 على آراء اللجنة يوضح بجلاء موقفها القانوني تجاه الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد