ويكيبيديا

    "legitimate and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشروعة وغير
        
    • مشروعة
        
    • والمشروعة
        
    • المشروع وغير
        
    • الشرعيين وغير
        
    • ومشروعة
        
    • الشرعي وغير
        
    • الشرعية والمنتخبة
        
    • ومشروعاً
        
    • ومشروعية
        
    • وصحيحة ومهمّة
        
    • شرعية وذات
        
    • قانوني ومشروع تشكل
        
    • الشرعي والمولود
        
    • ومشروع تشكل بالنسبة
        
    As globalization has developed, there has been a corresponding increase in low-cost communication, transportation and travel, which together create favourable conditions for both legitimate and illicit forms of international economic activity. UN ومع تطور العولمة، حصلت زيادة مقابلة في الاتصالات وعمليات النقل والسفر المنخفضة التكلفة، التي توفر جميعها ظروفا مواتية لأشكال النشاط الاقتصادي الدولي المشروعة وغير المشروعة على حد سواء.
    The key to a solution lies in the restoration of the legitimate and inalienable national rights of the Palestinian people. UN ومفتاح أي حل هو استعادة حقوق الشعب الفلسطيني المشروعة وغير القابلة للتصرف.
    Therefore, such sanctions are not legitimate and cannot be justified. UN لذا فإن هذه العقوبات غير مشروعة ولا مجال لتبريرها.
    Like every other freedom, the freedom of religion must fit harmoniously into the context of all legitimate and authentic human freedoms. UN وحرية الدين، شأنها شأن أي حرية أخرى، يجب أن تندرج بشكل متناغم في سياق كل الحريات الإنسانية الأصيلة والمشروعة.
    Mauritius has always supported the legitimate and inalienable right of the Palestinian people to live in peace and security in an independent Palestinian State. UN وما فتئت موريشيوس تؤيد حق الشعب الفلسطيني المشروع وغير القابل للتصرف في العيش في سلام وأمن في دولة فلسطينية مستقلة.
    Among the changes that it made to the previous legislation was the elimination of the distinction between legitimate and illegitimate children. UN ومن بين التغييرات التي أُجريت على التشريع السابق إنهاء التمييز بين اﻷطفال الشرعيين وغير الشرعيين.
    The legitimate and inalienable right of the Palestinian people to self-determination could be exercised only through the creation of an independent, viable State, restored to the pre-1967 borders and with East Jerusalem as its capital. UN ولايمكن أن تمارس الحقوق المشروعة وغير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني في تقرير مصيره إلا بإقامة دولة مستقلة تتوفر لها أسباب البقاء، بالعودة إلى حدود ما قبل عام 1967، وتكون عاصمتها القدس الشرقية.
    In Articles 23 and 24 are the legitimate and the Non- legitimate grounds for the termination of the contract of employment. UN وتتضمن المادتان 23 و24 الأسباب المشروعة وغير المشروعة لإنهاء عقد العمل.
    The practical impact of this can be that flows of both legitimate and potentially illicit trade increase significantly through third countries. UN ويمكن أن يكون الأثر العملي لهذا أن تزداد بشكل كبير تدفقات كل من التجارة المشروعة وغير المشروعة المحتملة عن طريق بلدان ثالثة.
    We believe that the concerns that a number of delegations have expressed with regard to the text are legitimate and should duly be taken into account. UN ونعتقد أن الشواغل التي أعرب عنها عدد من الوفود بخصوص النص شواغل مشروعة وينبغي مراعاتها على النحو الواجب.
    Memory laws were legitimate and understandable, but could be dangerous if history was manipulated or used as an instrument. UN وأضاف أن قوانين الذاكرة التاريخية مشروعة ومفهومة، لكنها قد تكون محفوفة بالمخاطر إن زُيف التاريخ أو وُظف لغايات أخرى.
    They insisted that their own complaints were legitimate and encouraged the Committee to pursue their cases under the follow-up procedure. UN وأصرا على أن شكواهمـا مشروعة وشجعا اللجنة على النظر في قضيتيهما في إطـار إجراء المتابعة.
    In that regard, it is important to note that we retain our right to retrieve or liberate our remaining occupied territories by all legitimate and available means. UN هذا مع العلم بأننا نحتفظ بحق استرجاع أو تحرير ما تبقى لنا من أراض محتلة بجميع الطرق المتاحة والمشروعة.
    We support the legitimate and inalienable right of each State party to the NPT to develop nuclear energy for peaceful purposes. UN إننا ندعم الحق المشروع وغير القابل للتصرف، لكل دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في استحداث الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The only difference in treatment is that between legitimate and illegitimate children. UN والفرق الوحيد في المعاملة يوجد بين الأطفال الشرعيين وغير الشرعيين.
    We have resolutely supported all international efforts to achieve a just, legitimate and lasting settlement in the Middle East. UN ونحن نؤيد بشدة جميع الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق تسوية عادلة ومشروعة ودائمة في منطقة الشرق الأوسط.
    The terms legitimate and illegitimate child are no longer used in the Civil Code. UN ولم يعد مصطلحا الطفل الشرعي وغير الشرعي يستخدمان في المدونة المدنية.
    It reiterates its full support for the legitimate and democratically-elected Government of Lebanon, calls for full respect for the democratic institutions of the country, in conformity with its constitution, and condemns any effort to destabilize Lebanon. UN ويكرر المجلس دعمه التام لحكومة لبنان الشرعية والمنتخبة ديمقراطيا، ويدعو إلى احترام المؤسسات الديمقراطية للبلد احتراما تاما، طبقا لدستوره، ويدين أي عمل يهدف إلى زعزعة استقرار لبنان.
    Nuclear power is a stable, legitimate and, in some countries, irreplaceable source of energy today. UN وقد أضحت الطاقة النووية اليوم مصدراً مستقراً ومشروعاً للطاقة، بل ولا غنى عنه في بعض البلدان.
    The United Nations is the world's most universal, legitimate and authoritative organization and a political centre for global cooperation. UN والأمم المتحدة هي أكثر المنظمات عالمية ومشروعية ومرجعية وهي مركز سياسي للتعاون العالمي.
    Most participants endorsed the importance of ensuring scientific independence, i.e., having the governance structure of the proposed platform separate from, but responsive to, the governance structures of multilateral environmental agreements and United Nations bodies in providing credible, legitimate and relevant scientific information on biodiversity and ecosystem services that is policyrelevant but not policyprescriptive. UN 23 - وسلّم معظم المشاركين بأهمية ضمان الاستقلال العلمي، أي أنّ هيكل إدارة المنتدى المقترح ينبغي أن يكون منفصلاً عن هياكل إدارة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة ولكنّه مستجيباً لها في توفير معلومات علمية وموثوقة وصحيحة ومهمّة عن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي ووثيقة الصلة بالسياسات وغير مقرِّرة لها.
    He continues to meet with presidential candidates to emphasize that a legitimate and credible process is also in their interest. UN وهو يواصل الاجتماع مع مرشحي الرئاسة ليؤكد لهم أن تنظيم انتخابات شرعية وذات مصداقية هدف يخدم مصلحتهم أيضا.
    45. With regard to the right to strike, a High Court decree has stated that participation in a legitimate and lawful strike is a workers' right set forth in article 11 of the Constitution. UN 45- وفيما يتعلـق بحــق الاضـراب، فقـد شـدد حكم محكمة العدل العليا على أن المشاركة في أي اضراب مهني قانوني ومشروع تشكل بالنسبة للعمال حقـاً منصوصـاً عليـه فــي المادة 11 من الدستور.
    Ordinance No. 2005-759 of 4 July 2005 on the reform of filiation, abolishing the concepts of legitimate and natural birth; UN (ﻫ) المرسوم رقم 759/2005 الصادر في 4 تموز/يوليه 2005 بشأن إصلاح مسألة البنوة وإلغاء مفهومي المولود الشرعي والمولود الطبيعي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد