Let's say you're standing in an O.R., staring at an aneurysm | Open Subtitles | لنقل أنك واقف في غرفة العمليات، وتحدق في أم دم، |
Let's say you got your hands on the thumb drive. | Open Subtitles | لنقل أنك تمكنت من الحصول على ناقله البيانات تلك |
Let's say you're in a spaceship, and you go and you park yourself just outside a black hole for a while. | Open Subtitles | ، دعنا نقول أنك على متن مركبة فضائية و ذهبت و بقيت على مشارف ثقب أسود لفترة من الوقت |
Now, Let's say you get a heating bill. | Open Subtitles | والآن، دعونا نقول لكم الحصول على فاتورة التدفئة. |
Let's say you come across a suitcase with five million bucks in it. | Open Subtitles | لنفترض أنك وجدت حقيبة تحتوي 5 ملايين دولار. |
That's a hot ticket. So, Let's say you've got Triana. | Open Subtitles | امر مشوق لنقل انك ستقومين ببث حفلة تريانا ثم |
Now Let's say you do. Let's say you hit the show right out of college but the show hit you right back. | Open Subtitles | لنقول أنك مسجل لنقول أنك تلاعب ضخم وقد ضربته ولكنه عاد فضربك |
Let's say you compete. And you get first place. | Open Subtitles | فلنقل أنكِ تنافستِ، وحصلتِ على المركز الأول. |
Okay, Let's say you're cooking, and you start a grease fire in your kitchen. | Open Subtitles | حسنا، لنقل أنك تطبخ، واشتعل الزيت في مطبخك، |
Let's say you promised a girl a surprise trip... to the most romantic place on earth. | Open Subtitles | لنقل أنك وعدت فتاة برحلة مُفاجئة لأكثر مكان رومانسي في العالم |
I sure as hell hope not. Let's say you're right. | Open Subtitles | آمل بحق الجحيم أن لا نفعل لنقل أنك كنت محقًا |
Well, Let's say you're gonna do it out of wedlock, gotta make sure the girl you do it to ain't married either. | Open Subtitles | حسناً ، لنقل أنك تود فعل ذلك بدون زواج يجب عليك التأكد من أن الفتاة ليست متزوجة أيضاً |
Guys, Let's say you took two girls on a horseback ride, and one you totally connected with and had an amazing time, and she looked great in cowboy boots and a sundress, and the other one was all wussy about it | Open Subtitles | الرجال، دعنا نقول أنك أخذت فتاتين على ركوب الخيل، و واحد منكم تماما مرتبطة وكان وقت مذهلة، |
Let's say you created this person. Everything you wrote about her came true. | Open Subtitles | دعنا نقول أنك خلقت هذه الشخصية وكل شيء كتبته عنها صار حقيقة |
So Let's say you leave my friend alone, okay? | Open Subtitles | لذلك دعونا نقول لكم ترك صديقي وحده ، حسنا ؟ |
d Let's say you change your ways d d Let's say you admit mistakes d d you should have known better d d but I've heard that before d | Open Subtitles | ♪ دعونا نقول يمكنك تغيير طرقك ♪ ♪ دعونا نقول لكم الاعتراف بالأخطاء ♪ ♪ يجب أن يكون على علم أفضل ♪ |
Okay, Let's say you believe in the conspiracy theories, which I do not, it was still 53 years ago. | Open Subtitles | ،حسناً، لنفترض أنك تصديق نظريات المؤامرة ،على عكسي و أنها لا تزال قائمة منذ 53 سنة |
Let's say you refuse her resignation. | Open Subtitles | لنفترض أنك رفضت استقالتها، إن عُرف هذا، و من الممكن هذا، |
Let's say you think Russia and Iran are having too much influence in the Middle East, and you don't think Washington is getting the job done. | Open Subtitles | لنقل انك تظن ان روسيا وايران لديهما تأثير كبير في الشرق الاوسط ولا تظن ان واشنطن |
Okay, well, then Let's say you're right. | Open Subtitles | حسناً، لنقول أنك على صواب |
Okay, Let's say you did. | Open Subtitles | حسنٌ، فلنقل أنكِ رأيته. |
Let's say you spend your life doing solid scientific research surrounded by friends and loved ones who appreciate you, not for what you've accomplished but for who you are as a man. | Open Subtitles | لنفترض انك قضيت حياتك في عمل بحوث عليمه صلبه وانت محاطا باصدقائك واحبائك الذين يقدرونك، |
Like Let's say you wanted to be a surgeon, okay? | Open Subtitles | مثل,لنقل أنكِ تريدي أن تكوني جراحه,حسنا؟ |
Like, Let's say you're driving along the road, with your family... | Open Subtitles | ... مثلاً، لنقل بأنك تقود في الطريق مع عائلتك |
Let's say you're at your favorite neighborhood restaurant with some friends. | Open Subtitles | لنقول أنت في ك مطعم الحيّ المفضّل مع بعض الأصدقاء. |
Let's say you meet this nice guy, what do you do? | Open Subtitles | فلنقل أنك صادفتَ هذا الفتى, ماذا أنت فاعل؟ |