levels of mercury not found to have an effect in adults or pregnant women, can have persistent adverse effects in children. | UN | وقد تبيّن أن مستويات الزئبق التي لا تؤثر على البالغين أو الحوامل قد يكون لها آثار ضارة مستمرة لدى الأطفال. |
Information on levels of mercury in the various environmental areas in Ghana is scanty. | UN | المعلومات المتوفرة عن مستويات الزئبق في شتى المناطق البيئية في غانا ضئيلة. |
Atmospheric and environmental levels of mercury in work areas should be regularly monitored. | UN | وينبغي رصد مستويات الزئبق في الغلاف الجوي وفي البيئة في مناطق العمل رصداً منتظماً. |
levels of mercury in produced water are verified by testing twice per year. | UN | ويجري التحقق من مستويات الزئبق في الماء المستخلص بواسطة اختبارات الكشف مرتين في السنة. |
While no specific information on the industries was provided, the testing is seen as a useful mechanism for investigating overall environmental levels of mercury. | UN | وفي حين لم تقدم معلومات محددة عن القطاعات، يعتبر الاختبار آلية مفيدة لبحث مستويات الزئبق البيئية العامة. |
The levels of mercury were recognized as a problem, with a greater emphasis on health, safety and environmental issues. | UN | وسُلّم بأن مستويات الزئبق تثير مشكلة، وشُدّد بقدر أكبر على قضايا الصحة والسلامة والبيئة. |
levels of mercury in, and its effects on, Arctic wildlife were also of concern. | UN | وتمثل مستويات الزئبق وآثاره في الحياة البرية في المنطقة مبعثاً للقلق أيضاً. |
Atmospheric and environmental levels of mercury in work areas should be regularly monitored. | UN | وينبغي رصد مستويات الزئبق في الغلاف الجوي وفي البيئة في مناطق العمل رصداً منتظماً. |
Atmospheric and environmental levels of mercury in work areas should be regularly monitored. | UN | وينبغي رصد مستويات الزئبق في الغلاف الجوي وفي البيئة في مناطق العمل رصداً منتظماً. |
Based on the information compiled and assessed by the secretariat to prepare the present report, reported levels of mercury present in oil and gas are extremely variable, both between and within geographical areas. | UN | وتفيد المعلومات التي جمّعتها وقيّمتها الأمانة من أجل إعداد هذه المذكرة أن مستويات الزئبق الموجودة في النفط والغاز تتغير بشكل كبير جداً فيما بين المناطق الجغرافية وداخلها. |
monitoring of current levels of mercury in various media; | UN | (ب) رصد مستويات الزئبق الراهنة في شتى الوسائط؛ |
An evaluation of mercury levels in the Swedish lakes, however, indicates that, by reducing releases, environmental levels of mercury, such as in freshwater fish, may be reduced significantly in specific locations within one or two decades. | UN | غير أن عملية تقييم للزئبق في البحيرات السويدية تشير إلى أنه يمكن بخض الإطلاقات، الحد من مستويات الزئبق في البيئة، مثل أسماك المياه العذبة، بصورة كبيرة في بعض المواقع في غضون عقد أو عقدين. |
The natural component of the total atmospheric burden is difficult to estimate, although available data suggest that anthropogenic activities have increased levels of mercury in the atmosphere by a factor of approximately 3, average deposition rates by a factor of between 1.5 and 3 and deposition near industrial areas by a factor of between 2 and 10. | UN | ومن المتعذر تقدير العنصر الطبيعي من مجموع حمل الزئبق في الجو وإن كانت البيانات المتوافرة تشير إلى أن الأنشطة الانثروبوجينية قد زادت من مستويات الزئبق في الجو بمعامل يبلغ نحو 3، ومتوسط معدل ترسيب بمعامل يتراوح بين 1.5 و 3 وترسيب بالقرب من المناطق الصناعية بمعامل يتراوح بين 2 و 10. |
Reduced environmental levels of mercury will produce a consequential decrease in exposure for the population as a whole, but in particular for the people of northern Canada, who consume the most fish and fish-eating mammals. | UN | وسيؤدي انخفاض مستويات الزئبق في البيئة إلى انخفاض درجة تعرض السكان بشكل عام، وخصوصاً سكان شمال كندا الذين يستهلكون معظم كميات الأسماك والثدييات التي تتغذى عليها. |
Where forests are cleared by burning, elevated levels of mercury may be released into the environment. Populations living downstream of deforested areas may therefore be at risk from high levels of mercury in the fish. | UN | وقد ترتفع مستويات الزئبق في البيئة عندما تُزال الغابات عن طريق الحرق، ولذلك فإن الفئات السكانية التي تعيش في اتجاه المجرى قد تكون معرضة لمخاطر مستويات الزئبق العالية في الأسماك. |
Some countries have implemented pilot projects that looked into levels of mercury in different media at national and regional levels; most, however, considered that they still need further work. | UN | وقد نفذت بعض البلدان مشاريع تجريبية درست مستويات الزئبق في مختلف الأوساط على المستويين القطري والإقليمي، بيد أن معظمها رأى أنه يلزم إجراء المزيد من العمل بشأنها. |
It really runs counter to logic why the Japanese continue to keep this dying whaling business going, especially when you get the facts about the levels of mercury and other contaminants in the meat. | Open Subtitles | الأمر يتعارض مع المنطق لماذا يُبقِي اليابانون على تلك المهنة القديمة حتى الآن؟ خاصة بعد معرفة حقائق مستويات الزئبق والملوّثات الأخرى في لحومها |
On June 11, 1998, the buyer informed the sellers that it would not accept the next delivery of Rijn Blend, because, due to high levels of mercury therein, further processing or sales were impossible. | UN | وفي 11 حزيران/يونيه 1998، أخبر المشتري البائعين بأنه لن يقبل الشحنة التالية من الخليط " ريين بلند " ، لاستحالة مواصلة معالجتها أو بيعها بسبب ارتفاع مستويات الزئبق فيها. |
The sellers argued that the Rijn Blend, even with increased levels of mercury, was in conformity with the contract since no specific quality requirements were agreed upon. | UN | وجادل البائعون بأن الخليط " ريين بلند " ، كان مطابقا للعقد، رغم ارتفاع مستويات الزئبق فيه، بما أنه لم يُتفق على شروط محددة بشأن النوعية. |
(b) Monitoring of current levels of mercury in various media; | UN | (ب) رصد مستويات الزئبق الراهنة في شتى الوسائط؛ |