Compulsory licensing, cost associated with patents, designs, and royalties; | UN | `1` الترخيص الإلزامي والتكاليف المرتبطة بالبراءات والتصاميم والإتاوات؛ |
Compulsory licensing, cost associated with patents, designs, and royalties; | UN | `1` الترخيص الإلزامي والتكاليف المرتبطة بالبراءات والتصاميم والريع؛ |
The necessity of this licensing system is endorsed by all parties. | UN | وقد أيدت جميع الأطراف ضرورة وجود نظام إصدار التراخيص هذا. |
A permit must be obtained from the licensing authority. | UN | إذ يجب الحصول على ترخيص من الهيئة المرخصة. |
Member of the Principal Committee of licensing Private Schools and institutes | UN | :: عضو في اللجنة الرئيسية لمنح تراخيص مدارس القطاع الخاص. |
The party had not yet, however, established its licensing system. | UN | بيد أن هذا الطرف لم ينشئ بعد نظاماً للترخيص. |
Establishment of licensing system required relevant coordination with importers and customs officers | UN | يتطلب إنشاء نظام للتراخيص تنسيقا وثيق الصلة مع المستوردين وموظفي الجمارك |
CPA memorandum 17 deals with the licensing system for private military and security companies (PMSCs) operating in Iraq. | UN | وتتناول مذكرة سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 17 نظام الترخيص للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في العراق. |
The exporter shall submit this document to the licensing authority within four months of the day of arrival. | UN | ويقدم المصدر هذا المستند الى السلطة التي منحت الترخيص في غضون أربعة شهور من تاريخ الوصول. |
The Government also initiated early in 1996 a national study for licensing, management and rehabilitation of quarries. | UN | كما بدأت الحكومة في أوائل عام ١٩٩٦ دراسة وطنية بشأن منح الترخيص للمحاجر وإدارتها وإصلاحها. |
In addition, such systems are commonly purchased together with a licensing agreement that requires the licensee to pay an annual fee. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن هذه النظم يتم شراؤها عادة ومعها اتفاق للترخيص يتطلب من صاحب الترخيص دفع رسوم سنوية. |
This corresponds to the licensing procedure for dual-use items. | UN | ويتوافق هذا مع إجراءات الترخيص للمواد المزدوجة الاستخدام. |
For instance, it is reasonable to expect more-detailed reporting in those areas where a licensing system is mandated in the treaty. | UN | فعلى سبيل المثال، من المنطقي توقُّع تقارير أكثر تفصيلاً في المجالات التي تقتضي فيها المعاهدة وجود نظام لإصدار التراخيص. |
Consequently, they rejected any suggestion that national licensing measures could be conducted as a pretext for any other activity. | UN | وعليه فقد رفضت أي إيحاء بأن تدابير التراخيص الوطنية تتم بسوء نية أو كذريعة ﻷي نشاط آخر. |
He is charged with formulating a plan for a licensing and regulatory authority in order to bring direction to the still disorganized media environment in Kosovo. | UN | وهو مكلف بوضع خطة ﻹنشاء هيئة ﻹصدار التراخيص ووضع النظم من أجل توجيه عمل وسائط اﻹعلام في كوسوفو التي لا تزال غير منظمة. |
In rural areas, power generation and distribution were exempt from licensing. | UN | ولا يحتاج توليد الطاقة وتوزيعها إلى ترخيص في المناطق الريفية. |
√ indicates that the party has reported that it has established and is operating a licensing system | UN | √ إشارة إلى أن البلد غير الطرف أبلغ أنه أنشأ نظام ترخيص ويقوم بتشغيله حالياً |
However this must be agreed with the regulator before any work takes place, and is subject to the current waste management licensing scheme. | UN | غير أنه لابد من الاتفاق على ذلك مع المنظم قبل إجراء أي عمل، كما يخضع للخطة الحالية لمنح تراخيص إدارة النفايات. |
Costs for the formation and licensing of companies in Anguilla are competitive, as are company management fees. | UN | وتتمتع تكاليف تكوين الشركات وإصدار تراخيص لها في أنغيلا بميزات تنافسية، وكذلك رسوم إدارة الشركات. |
To meet its obligations under United Nations outer space treaties, the United Kingdom operates a licensing scheme to permit the launch and operation of United Kingdom satellites in outer space. | UN | وتقوم المملكة المتحدة، بغية الوفاء بالتزاماتها طبقاً لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، بتطبيق نظام للتراخيص بشأن السماح بإطلاق سواتل تابعة للمملكة المتحدة وتشغيلها في الفضاء الخارجي. |
Status of commitment to establish a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including quotas | UN | حالة الالتزام باستحداث العمل بنظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك الحصص |
:: The licensing, registration and auditing regulations for alternative remittance systems; | UN | :: اللوائح المنظمة لترخيص النظم البديلة للتحويلات، وتسجيلها ومراجعة حساباتها. |
:: Act 109 of 2005 on licensing the manufacture of military equipment and the provision of military-related technical assistance; | UN | :: القانون 109 لعام 2005 المتعلق بترخيص تصنيع المعدات العسكرية وتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بالأمور العسكرية؛ |
In a relatively recent decision, the European Court of Justice required compulsory licensing. | UN | وفي قرار أخير نسبياً طالبت محكمة العدل الأوروبية بالترخيص الإجباري. |
Nevertheless, the aforementioned activities are subject to registration, inspection and licensing provisions. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تخضع الأنشطة الآنفة الذكر للتسجيل والتفتيش والترخيص. |
Then the familyis willing to discontinue the case pending beforethe licensing board. | Open Subtitles | والعائلة ستقوم بإيقاف القضية الي ينتظر مجلس إدارة الرخص التحقيق فيها |
An assessment should be made on avoiding duplicate requirements for the authorization and licensing of space activities when more than one State was involved. | UN | وينبغي إجراء تقييم بشأن تفادي ازدواجية الشروط التي تستلزم استصدار إذن وترخيص للقيام بالأنشطة الفضائية عندما تشارك فيها أكثر من دولة واحدة. |
One view was that the study should examine the desirability and feasibility of work on various issues related to intellectual property licensing. | UN | وذهب أحد الآراء إلى أن الدراسة ينبغي أن تدرس مدى استصواب وجدوى العمل بشأن مختلف المسائل المتصلة بتراخيص الملكية الفكرية. |
A licensing system has been introduced for private practice, both for independent doctors and for medical facilities. | UN | واستحدث نظام لمنح رخص الممارسة في القطاع الخاص، بالنسبة لكل من اﻷطباء المستقلين والمرافق الطبية. |