The principal responsibility for the direct provision of education lies with Governments. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن توفير التعليم بشكل مباشر على عاتق الحكومات. |
Above all, we stress that the primary responsibility to ensure safety and security lies with the countries concerned. | UN | وفوق كل شيء، نؤكد أن المسؤولية الأساسية عن ضمان السلامة والأمان تقع على عاتق البلدان المعنية. |
The primary responsibility for protection of civilians lies with host Governments. | UN | وتقع المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين على عاتق الحكومات المضيفة. |
In the Netherlands, political responsibility for coordinating gender equality policy lies with either a minister or a state secretary. | UN | وفي هولندا، تقع المسؤولية السياسية عن تنسيق سياسة المساواة بين الجنسين على عاتق وزير أو وزير دولة. |
However, the draft resolution also emphasizes that the main responsibility for a sustainable political solution lies with the Afghan people themselves. | UN | بيد أن مشروع القرار يؤكد أيضا على أن المسؤولية الرئيسية عن الحل السياسي المستدام تقع على كاهل الشعب الأفغاني نفسه. |
The responsibility for the successful completion of disarmament, demobilization and reintegration now lies with the national authorities. | UN | والآن تقع مسؤولية إتمام عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بنجاح على عاتق السلطات الوطنية. |
However, the Commission reiterates that the responsibility for failing to protect Ms. Bhutto lies with the Government of Pakistan. | UN | غير أن اللجنة تكرر التأكيد على أن مسؤولية عدم حماية السيدة بوتو تقع على عاتق حكومة باكستان. |
:: However, responsibility for the slow pace of reform lies with the States Members of the United Nations. | UN | :: إلا أن المسؤولية عن بطء وتيرة الإصلاحات تقع على عاتق الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
This responsibility lies with UNICEF, not with the National Committees. | UN | وتقع هذه المسؤولية على عاتق اليونيسيف لا اللجان الوطنية |
As the Global Programme of Action makes clear, responsibility for developing an effective national narcotics control strategy lies with Member States. | UN | وكما هو موضح في برنامج العمل العالمي تقع مسؤولية وضع استراتيجية وطنية وفعالة لمكافحة المخدرات على عاتق الدول اﻷعضاء. |
The main responsibility for implementing the Copenhagen commitments lies with national Governments. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التزامات كوبنهاغن على عاتق الحكومات الوطنية. |
The Security Council stresses that the key to achieving a lasting peace in Burundi lies with the Burundian parties. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أن مفتاح تحقيق اتفاق دائم للسلام في بوروندي يقع على عاتق الأطراف البوروندية. |
Yet the main responsibility lies with the people of Afghanistan. | UN | غير أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الشعب الأفغاني. |
The primary responsibility for facing those challenges lies with Africa. | UN | وتقع المسؤولية الأساسية لمواجهة تلك التحديات على عاتق أفريقيا. |
The primary responsibility for achieving the first seven of the eight MDG lies with the governments of developing countries. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف السبعة الأولى من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية على عاتق البلدان النامية. |
The main responsibility for implementation of this Programme of Action lies with all States in the Asian-Pacific Region. | UN | تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ برنامج العمل هذا على عاتق جميع دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
The primary responsibility for development lies with the developing countries themselves. | UN | وتقع المسؤولية الأولية عن التنمية على عاتق البلدان النامية نفسها. |
We believe that the primary responsibility for development lies with countries themselves. | UN | ونعتقد أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية تقع على عاتق البلدان أنفسها. |
It is also clear that the primary responsibility for implementing human rights lies with Governments. | UN | وواضح أيضا أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ حقوق الإنسان تقع على كاهل الحكومات. |
9.14 Substantive responsibility for the subprogramme lies with the Department of Public Information. | UN | 9-14 المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي منوطة بإدارة شؤون الإعلام. |
Reaffirming that the primary responsibility for implementing the Lusaka Ceasefire Agreement lies with the parties, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار هي مسؤولية الأطراف، |
Max's only hope for recovery now lies with Brother Enoch. | Open Subtitles | ماكس" الأمل الوحيد لشائه" "الآن يكمن مع الأخ "اينوك |
49. In all municipalities in which municipal working groups on returns are functioning, the chairmanship now lies with the municipality. | UN | 49 - وفي جميع البلديات حيث تعمل أفرقة عاملة بلدية معنية بالعودة، تقع الرئاسة الآن في يد البلدية. |
The onus of improving mutual trust and confidence lies with the leadership of both sides. | UN | وعبء تحسين هذه الحالة من انعدام الثقة المتبادلة والطمأنينة إنما يقع على القيادة في كلا الجانبين. |
The primary responsibility for nuclear disarmament lies with the nuclear—weapon States, in particular those with the largest arsenals. | UN | إن المسؤولية الرئيسية عن نزع السلاح النووي تكمن لدى الدول الحائزة لهذه اﻷسلحة، لا سيما الدول التي لديها أكبر الترسانات. |
She recalled that the fate of these refugee lies with those gathered at the Ministerial Meeting. | UN | وذكَّرت بأن مصير هؤلاء اللاجئين يكمن لدى المجتمعين في الاجتماع الوزاري. |
Well, Tandy aced his fertility test, so now we all know the problem lies with yours truly, so... | Open Subtitles | حسناً , تاندي اجتاز اختبار الخصوبه الخاص به, الان نحن نعلم جميعاً ان المشكله تكمن مع فائق الاحترام , |
The Special Adviser acts on the premise that the responsibility of preventing genocide and related atrocities lies with the United Nations system as a whole, including the Security Council and the Secretariat. | UN | وينطلق المستشار الخاص في عمله من أن مسؤولية منع الإبادة الجماعية والفظائع المرتبطة بها إنما تقع على عاتق منظومة الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك مجلس الأمن والأمانة العامة. |
It has to be noted that, while the principal responsibility lies with the occupying Power, all the other High Contracting Parties also bear responsibility for ensuring respect for these provisions. | UN | والجدير بالملاحظة أنه إذا كانت المسؤولية الرئيسية عن ذلك تقع على عاتق الدولة المحتلة فإن سائر الأطراف المتعاقدة السامية تتحمل أيضاً قدراً من المسؤولية عن ضمان احترام هذه الأحكام. |
A number stressed that ultimate responsibility for success in Haiti lies with the Haitian Government and people. | UN | وشدد عدد من الدول الأعضاء على أن المسؤولية عن النجاح في هايتي تقع في نهاية المطاف على عاتق حكومة هايتي وشعبها. |
The burden of proof in relation to the proceeds of crime lies with the prosecution. | UN | ويقع عبء الإثبات فيما يتعلق بعائدات الجريمة على عاتق الادعاء. |